"knowledge and experience in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعارف والخبرات في
        
    • المعرفة والخبرة في
        
    • معارف وخبرات في
        
    • المعارف والخبرات المكتسبة في
        
    • المعلومات والتجارب في
        
    • المعارف والتجارب في مجال
        
    • للمعارف والخبرات في
        
    • أدت معرفته وخبرته في
        
    • المعرفة والخبرة فيما يتعلق
        
    • من معارف وخبرات متخصصة في
        
    Their objective had been to provide a forum for the exchange of knowledge and experience in the field. UN والهدف من هذين الاجتماعين هو تشكيل منتدى من أجل تبادل المعارف والخبرات في مجال التنمية الريفية والقضاء على الفقر.
    Over the years her nation had accumulated a certain amount of knowledge and experience in using space-based technologies. UN وأضافت أنعلى مر السنين تراكم لدى بلدها تراكم لديه على مر السنين قدر معين من المعارف والخبرات في استخدام التكنولوجيات الفضائية.
    It is necessary to exchange knowledge and experience in Africa on successful experiences that can be replicated. UN ومن الضروري تبادل المعرفة والخبرة في أفريقيا بشأن التجارب الناجحة التي يمكن تكرارها.
    Bulgaria has managed to gain some knowledge and experience in handling the problems of the reform process. UN لقد استطاعت بلغاريا اكتساب بعض المعرفة والخبرة في تناول مشاكل عملية اﻹصــلاح.
    knowledge and experience in dealing with intergovernmental organizations UN معارف وخبرات في التعامل مع المنظمات الحكومية الدولية
    The two-week training programme, held in Holmenkollen, Norway, in 2002, offered the latest knowledge and experience in conflict resolution through case studies, discussion of obstacles and issues and hands-on practice in negotiation and mediation. UN ويقدم هذا البرنامج التدريبي الذي يستغرق أسبوعين، والذي نظم في هولمنكولن بالنرويج، في عام 2002، آخر المعارف والخبرات المكتسبة في مجال حل الصراعات، عن طريق إجراء دراسات الحالة وعقد الحلقات الدراسية لبحث العوائق والمسائل ذات الصلة والتمرس العملي على عمليتي التفاوض والوساطة.
    A special emphasis is to be placed on training of teachers and school managers, as well as the creation of physical and virtual spaces to encourage research, discussion and exchange of knowledge and experience in the educational field. UN وسوف يتم التركيز بشكل خاص على تدريب المدرسين ومديري المدارس، إضافة إلى إنشاء مجالات مادية وافتراضية من أجل تشجيع البحث والمناقشة وتبادل المعارف والخبرات في المجال التربوي.
    The purpose of the Global Forum is to promote and advance gender statistics through the exchange of knowledge and experience in this field at the international, regional and national levels. UN ويهدف المنتدى العالمي إلى تعزيز الإحصاءات الجنسانية والنهوض بها من خلال تبادل المعارف والخبرات في هذا الميدان على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    In paragraph 15, the Assembly recognizes the facilitating role that regional, subregional and interregional cooperation can play in the exchange of knowledge and experience in achieving human development and reducing inequalities. UN وفي الفقرة 15 من المنطوق، تقر الجمعية بأن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي يمكن أن ييسر تبادل المعارف والخبرات في تحقيق التنمية البشرية والتقليل من حالات التفاوت.
    In that context, he recalled the European Union's Joint Action of 2007 to promote the universalization of the Convention and its Protocols through seminars that had allowed the sharing of knowledge and experience in many regions. UN وفي هذا السياق، ذكَّر بإجراءات الاتحاد الأوروبي المشتركة لعام 2007 الرامية إلى تعزيز تعميم الاتفاقية وبروتوكولاتها من خلال حلقات دراسية أتاحت إمكانية تبادل المعارف والخبرات في مناطق عديدة.
    20. Advisory services will be provided to transfer knowledge and experience in specific fields of statistics, in particular demographic statistics, and in relation to the use of computers and informatics. UN ٢٠-٣٣ وستقدم خدمات استشارية لنقل المعارف والخبرات في ميادين محددة لﻹحصاءات، ولا سيما اﻹحصاءات الديموغرافية وفيما يتعلق باستخدام الحواسيب والمعلوماتية.
    The Committee was also informed that several tasks carried out in this unit involve substantive matters and, as such, require knowledge and experience in the political area. UN وأبلغت اللجنة ايضا بأن عدة مهام يضطلع بها في هذه الوحدة تتضمن مسائل موضوعية وتتطلب، على هذا النحو، توافر المعرفة والخبرة في المجال السياسي.
    This cooperation includes the exchange of knowledge and experience in respect of such matters as youth employment, the training of youth directors and information related to youth. UN ويشمل هذا التعاون تبادل المعرفة والخبرة في موضوعات مثل توظيف الشباب، وتدريب المديرين الشباب والمعلومات المتصلة بالشباب.
    The Committee was also informed that several tasks carried out in this unit involve substantive matters and, as such, require knowledge and experience in the political area. UN وأبلغت اللجنة ايضا بأن عدة مهام يضطلع بها في هذه الوحدة تتضمن مسائل موضوعية وتتطلب، على هذا النحو، توافر المعرفة والخبرة في المجال السياسي.
    On the other hand, the Hungarian nuclear facilities are open, through the IAEA's training and fellowship programme, to representatives from developing countries in order to share with them knowledge and experience in the peaceful application of nuclear energy. UN ومن ناحية أخرى فإن المنشآت النووية الهنغارية مفتوحة، عن طريق برنامج الوكالة للتدريب والزمالات، لممثلين من البلدان النامية لتتشاطر معها المعرفة والخبرة في مجال التطبيق السلمي للطاقة النووية.
    He stressed that focus was essential and that UNOPS had already begun investing in consolidating knowledge and experience in its areas of comparative advantage: project management, infrastructure and procurement. UN وأكد أن التركيز أمر ضروري وأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد بدأ العمل فعلا في توطيد المعرفة والخبرة في المجالات التي يحظى فيها بالمزايا النسبية: إدارة المشاريع، والهياكل الأساسية والمشتريات.
    The activity is based upon Israel's accumulated knowledge and experience in the aforementioned fields. UN ويستند النشاط إلى ما تراكم لدى إسرائيل من معارف وخبرات في هذه الميادين.
    The two-week training programme, held in Holmenkollen, Norway in 2002, offers the latest knowledge and experience in conflict resolution through case studies, seminar discussion of obstacles and issues and the hands-on practice of negotiation and mediation exercises. UN ويقدم هذا البرنامج التدريبي الذي يستغرق أسبوعين، والذي نظم في هولمنكولن، النرويج، في عام 2002، آخر المعارف والخبرات المكتسبة في مجال حل الصراعات، عبر إجراء دراسات حالة وعقد حلقات دراسية لبحث العوائق والمسائل ذات الصلة والتمرس العملي بعمليتي التفاوض والوساطة.
    Latin America Nuclear Safety Network (a network of Latin American countries sharing knowledge and experience in nuclear safety). UN :: شبكة أمريكا اللاتينية للسلامة النووية (شبكة تضم بلدان أمريكا اللاتينية لتبادل المعلومات والتجارب في مجال السلامة النووية).
    Asian Nuclear Safety Network (a network of 17 countries sharing knowledge and experience in nuclear safety). UN :: الشبكة الآسيوية للسلامة النووية (شبكة تضم 17 بلداً تتبادل المعارف والتجارب في مجال السلامة النووية).
    As another example of cooperation in this area, the two Offices have established an ongoing exchange of knowledge and experience in the legal field, thereby providing opportunities for improved efficiency and staff development. UN وكمثال آخر على التعاون في هذا المجال، أرسى المكتبان تبادلا مستمرا للمعارف والخبرات في الميدان القانوني، بما يتيح فرصا لتحسين الكفاءة وتطوير مهارات الموظفين.
    I should like to pay particular tribute here to the Chairman of the Fourth Committee, Ambassador Chitsaka Chipaziwa of Zimbabwe, whose knowledge and experience in multilateral forums, enhanced by his consummate diplomatic skills, enabled the Committee to consider in depth all the agenda items allocated to it by the Assembly. UN وأود أن أتقدم بتحية خاصة هنا لرئيس اللجنة الرابعة، السفير تشيتساكا تشيبازيوا، ممثل زمبابوي، الذي أدت معرفته وخبرته في المحافل المتعددة الأطراف، معززة بمهاراته الدبلوماسية الكاملة، إلى تمكين اللجنة من النظر المتعمق في جميع بنود جدول الأعمال التي أحالتها إليها الجمعية.
    The Deputy Regional Director mentioned that as a former representative in East Timor, he had some knowledge and experience in linking the programme to peace and restoration. UN وذكر نائب المدير الإقليمي أنه، كممثل سابق في تيمور الشرقية، لديه بعض المعرفة والخبرة فيما يتعلق بربط البرنامج بالسلام وإعادة الأوضاع إلى ما كانت عليه.
    The attractiveness of the United Nations emanates from its political legitimacy, value-based mission, accumulated and specialized knowledge and experience in the development field, historic relationship with the developing countries, and its global reach and voice. UN والواقع أن جاذبية الأمم المتحدة تنبع من شرعيتها السياسية ورسالتها المبنية على القيم وما يتراكم لديها من معارف وخبرات متخصصة في ميدان التنمية وعلاقاتها التاريخية مع البلدان النامية ونفوذها وصوتها المسموع في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus