"knowledge and skills in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعارف والمهارات في
        
    • المعرفة والمهارات في
        
    • معارف ومهارات في
        
    • بالمعارف والمهارات في
        
    • المعارف والمهارات لدى
        
    • ومهاراتهن في
        
    The author also calls for constant capacity development of the public service in order to upgrade knowledge and skills in public administration, including knowledge management, without which sustainable development will be difficult to achieve. UN ويدعو المؤلف أيضاً إلى التطوير المستمر لقدرات الخدمة العامة من أجل رفع مستوى المعارف والمهارات في مجال الإدارة العامة، بما في ذلك إدارة المعارف، التي يتعذر تحقيق التنمية المستدامة بدونها.
    knowledge and skills in reading, mathematics and scientific literacy, predominant in quality appraisals, is no doubt crucial. UN ومما لا شك فيه أن اكتساب المعارف والمهارات في القراءة والإلمام بالرياضيات والعلوم يكتسيان أهمية بالغة ويحتلان مكانة بارزة في عمليات تقييم الجودة.
    Training and networking activities for school personnel and various stakeholders to promote understanding and to enhance knowledge and skills in meeting the diverse educational needs of students UN أنشطة التدريب والتواصل الشبكي لموظفي المدارس ومختلف الجهات صاحبة المصلحة لتعزيز الفهم وتحسين المعارف والمهارات في تلبية الاحتياجات التعليمية المتنوعة للطلاب
    :: Workshop on Enhancing knowledge and skills in Reforming Public Administration in a Challenging World UN :: حلقة عمل عن تعزيز المعرفة والمهارات في مجال إصلاح الإدارة العامة في عالم يتسم بالتحدي
    43. Other migrant workers acquire knowledge and skills in the countries to which they migrate. UN 43 - ويكتسب عمال مهاجرون آخرون معارف ومهارات في البلدان التي يهاجرون إليها.
    The trained fellows have gained knowledge and skills in the field of international human rights in order to assist their organizations and communities in better protecting and promoting human and minority rights. UN وقد اكتسب أصحاب الزمالات الذين تم تدريبهم المعارف والمهارات في مجال حقوق الإنسان الدولية من أجل مساعدة منظماتهم في تحسين حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وتعزيزها.
    The Secretary-General agrees that future recruitment should emphasize knowledge and skills in information technology, in conjunction with substantive knowledge and education in librarianship. UN يوافق اﻷمين العام على ضرورة أن تركز التعيينات في المستقبل على المعارف والمهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات إضافة إلى المعارف الفنية والتعليم في مجال المكتبات.
    21. UNCTAD continued to develop knowledge and skills in developing countries and to strengthening their institutional capacities to deal with dispute settlement in international trade, investment and intellectual property. UN 21- واستمر الأونكتاد في تطوير المعارف والمهارات في البلدان النامية وفي تعزيز قدراتها المؤسساتية لتتمكن من تسوية المنازعات في مجالات التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية.
    UNMIT organized an " Island of Excellence " social club in which staff members can share their knowledge and skills in disciplines such as music and cooking. UN وأقامت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي ناديا اجتماعيا سمته " جزيرة التميز " يتيح للموظفين مكانا يتبادلون فيه المعارف والمهارات في تخصصات من قبيل الموسيقى والطهي.
    UNV volunteers from Afghanistan, India, Malaysia, Pakistan and the Philippines transferred knowledge and skills in agriculture and small- and medium-enterprise development to African communities in Tanzania and Zambia. UN وقام متطوعون تابعون لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة من أفغانستان وباكستان والفلبين وماليزيا والهند بنقل المعارف والمهارات في مجالات التنمية الزراعية وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة إلى المجتمعات المحلية الأفريقية في تنزانيا وزامبيا.
    In addition, seminars for representatives and employees of large, medium-size and small companies were held to increase the awareness of relevant legal provisions and to improve knowledge and skills in the use of methods and tools for the promotion of gender equality in an organization. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت حلقات دراسية لممثلي وموظفي الشركات الكبيرة والمتوسطة الحجم والصغيرة لزيادة الوعي بالتدابير القانونية ذات الصلة، وتحسين المعارف والمهارات في مجال استخدام الطرق والأدوات المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين في هذه المنظمات.
    Beginning with 2002 in one Moldovan region a joint Moldovan-American program for polyvalent professional schools has been started having the `Health education'course included, designed to deepen knowledge and skills in sanitary hygiene, and to get students acquainted with basic elements for men-women conflict solution. UN واعتبارا من عام 2002، بدأ في إحدى المناطق المولدوفية تنفيذ برنامج مولدوفي - أمريكي مشترك للمدارس المهنية المتعددة بعد إدراج مقرر ' التربية الصحية`، بهدف تعميق المعارف والمهارات في مجال قواعد الصحة العامة، وتعريف الطلبة بالعناصر الأساسية لحل الخلافات بين الرجل والمرأة.
    The objective of the University of Peace in that field is to develop the substantive content, the methodology and the international networks and partnerships which will make possible the dissemination of knowledge and skills in the field of education for peace to partner universities and individuals throughout the developing world. UN والهدف من جامعة السلام في هذا الميدان هو إعداد مضمون موضوعي والمنهجية والشبكات والشراكات الدولية التي يتسنى بها نشر المعارف والمهارات في ميدان التعليم من أجل السلام إلى الجامعات الشريكة والأفراد في جميع أنحاء العالم النامي.
    18. Achieving knowledge and skills in mathematical and scientific literacy and languages should not be treated as being an exclusive reference for the quality of education. UN 18- وينبغي ألاّ يُقتصر على اكتساب المعارف والمهارات في الرياضيات والعلوم واللغات كمرجع لتحديد نوعية التعليم().
    25. Tertiary level: The gender and development course run by the Management Development Institute (MDI) contributes to the availability of a core of people with knowledge and skills in gender mainstreaming thus facilitating gender analysis and gender monitoring in the various sectors. UN 25 - المستوى الجامعي: تسهم دورة التنمية ونوع الجنس التي ينظمها معهد التنمية الإدارية في تجهيز مجموعة أساسية من الأشخاص ذوي المعارف والمهارات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ومن ثم تيسير التحليل والرصد الجنساني في مختلف القطاعات.
    UNV also established contacts with several academic institutions with a view to mobilizing volunteers from their academics and students with knowledge and skills in networking technologies. UN وأجرى برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا اتصالات مع عدة مؤسسات أكاديمية بهدف تعبئة المتطوعين من الأكاديميين والطلاب الذين لديهم المعرفة والمهارات في مجال تكنولوجيا إقامة الشبكات.
    7. Urges the Islamic Ummah to acquire knowledge and skills in fields such as information and communication technology to meet the challenges of the 21st Century. UN 7 - يحث الأمة الإسلامية على اكتساب المعرفة والمهارات في مجالات من بينها تكنولوجيا الاتصال والمعلومات من أجل التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    There was a vital need for developing countries to put in place human resource development programmes for the transfer of knowledge and skills in these new technologies so that the adoption and assimilation of such technologies could take place. UN وثمة ضرورة حيوية ﻷن تضع البلدان النامية برامج لتنمية الموارد البشرية من أجل نقل المعرفة والمهارات في مجال هذه التكنولوجيات الجديدة لكي يصبح من الممكن اعتماد هذه التكنولوجيات واستيعابها.
    It is also required of Governments to ensure that its people including women acquire knowledge and skills in various disciplines including scientific and technological, vocational and other areas in order to be gainfully employed as a right. UN كذلك يتوجّب على الحكومات أن تضمن اكتساب شعوبها، بمن فيهم النساء، معارف ومهارات في تخصّصات مختلفة، منها العلميّة والتكنولوجيّة والمهنية وغيرها، حتّى يحظوا بحقّ العمل بأجر.
    With the aim of improving its ability to detect forged or altered documents, the Immigration Bureau has provided all of its personnel with training so that they will have general knowledge and skills in this area. UN ولتحسين قدرة دائرة الهجرة على كشف الوثائق المدلسة أو المعدلة، أخضعت الدائرة جميع موظفيها لدورة تدريبية لإكسابهم معارف ومهارات في هذا المجال.
    As part of this training, 200 health workers gained knowledge and skills in technique for repairing the effects of excision. UN وفي إطار هذه الدورات التدريبية، اكتسب مائتان (200) من المرشدين الصحيين معارف ومهارات في أساليب معالجة عواقب الختان.
    In addition to the 8 opium addict treatment centers, the Government has, through these projects, exerted its efforts to train people regarding knowledge and skills in cultivation, animal raising and handicraft. UN وبالإضافة إلى المراكز الثمانية لعلاج إدمان الأفيون، بذلت الحكومة، عن طريق هذه المشاريع، جهوداً لتدريب السكان فيما يتعلق بالمعارف والمهارات في الزراعة، وتربية الحيوانات، والحرف اليدوية.
    Improving health care provider knowledge and skills in providing emergency care and ensuring adequate screening and treatment of the major causes of maternal death. UN تحسين المعارف والمهارات لدى مقدمي الرعاية الصحية في مجال توفير الرعاية في حالات الطوارئ وضمان الفحص المناسب ومعالجة الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات؛
    (b) The major objective of the training programmes is to increase the participants' awareness and capabilities to assist mainly women and children victims of violence and/or rape, and to advance their knowledge and skills in handling such cases. UN (ب) - ويتمثل الهدف الرئيسي لبرامج التدريب في زيادة وعي المشتركين وقدراتهم لمساعدة ضحايا العنف و/أو الاغتصاب من النساء والأطفال بصفة رئيسية، وتحقيق التقدم في معارفهن ومهاراتهن في معالجة هذه القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus