"knowledge and skills of" - Traduction Anglais en Arabe

    • معارف ومهارات
        
    • المعارف والمهارات
        
    • معرفة ومهارات
        
    • المعرفة والمهارات لدى
        
    • بمعارف ومهارات
        
    • ومعارف ومهارات
        
    • الدراية والمهارات
        
    • ومهاراتها
        
    • ومعارفهم ومهاراتهم
        
    Initiatives have been carried out to increase the knowledge and skills of UNHCR staff in working with a diverse population of persons with disabilities. UN وأُنجزت مبادرات لزيادة معارف ومهارات موظفي المفوضية العاملين مع فئة متنوعة من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    knowledge and skills of national partners from 29 countries across Africa in gender mainstreaming were improved. UN وحُسّنت معارف ومهارات شركاء وطنيين من 29 بلدا في مختلف أنحاء أفريقيا في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The workshop aimed at sharing the knowledge and skills of experts with youth from various non-governmental organizations. UN واستهدفت حلقة العمل اقتسام معارف ومهارات الخبراء مع الشباب من المنظمات غير الحكومية المختلفة.
    Insufficient data constrain evidence-based planning, as do the outmoded knowledge and skills of professionals. UN ويؤدي عدم كفاية البيانات إلى الحد من التخطيط المبني على الأدلة، كما تحد منه المعارف والمهارات العتيقة للفنيين.
    This requires improvements in the knowledge and skills of those involved in policy-making and implementation of new systems. UN وتستلزم هذه العملية إدخال تحسينات على معرفة ومهارات المشاركين في وضع السياسات وتنفيذ النظم الجديدة.
    The aim of the session was to reinforce the knowledge and skills of the directors regarding inmate nutrition. UN وكان الهدف من هذه الدورة هو تعزيز معارف ومهارات مديري السجون فيما يتعلق بتغذية السجناء.
    The objective of this proposed training is to enhance the knowledge and skills of United Nations staff with respect to coordinating emergency preparedness, response and recovery. UN ويتمثل الهدف من هذا التدريب المقترح في تعزيز معارف ومهارات موظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنسيق التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها والتعافي منها.
    These had mobilized large participation of women officials which, in turn, contributed to increasing knowledge and skills of women officials in foreign affairs. UN وشهدت هذه الأنشطة مشاركة واسعة من الموظفات، وساهمت بدورها في زيادة معارف ومهارات الموظفات في مجال الشؤون الخارجية.
    The importance of retaining the knowledge and skills of leaving staff and of training new staff was stressed. UN كما تم التشديد على أهمية الإبقاء على معارف ومهارات الموظفين المغادرين وتدريب موظفين جُدد.
    VIII. Upgrading professional knowledge and skills of staff UN ثامنا - الارتقاء بما لدى الموظفين من معارف ومهارات فنية
    57. The UNCTAD Port Training Programme works with port communities in developing countries to strengthen the knowledge and skills of port managers and thus improve port efficiency, productivity and trade. UN 57- ويعمل برنامج الأونكتاد للتدريب في مجال المواني مع أوساط المواني في البلدان النامية من أجل تعزيز معارف ومهارات مديري المواني وبالتالي تحسين كفاءة المواني وإنتاجيتها وتجارتها.
    39. The organization's most important resource is the knowledge and skills of its staff. UN 39- تمثل معارف ومهارات موظفي المنظمة أهم مواردها.
    The partnership on training and capacity building was cited as an example of what UNCTAD could contribute in terms of building the knowledge and skills of developing country policy makers. UN وأشيرَ إلى المبادرة المتعلقة بالتدريب وبناء القدرات كمثال على ما يمكن للأونكتاد أن يسهم به من حيث بناء معارف ومهارات المسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    It is anticipated that a train-the-trainer approach will be used for this level of training, using consultants to develop the knowledge and skills of staff members who would then assist in the deployment of the training Organization-wide. UN ومن المتوقع استخدام طريقة تدريب المدربين لهذا المستوى من التدريب، مع الاستعانة باستشاريين لتطوير معارف ومهارات الموظفين الذين سيساعدون عندئذ في نشر التدريب على نطاق المنظومة بكاملها.
    The Penang Regional Development Authority (PERDA) and the South East Johore Development Authority (KEJORA) are some of the other agencies, which have conducted training programmes to increase the knowledge and skills of rural families. UN وثمة وكالات أخرى اضطلعت ببرامج تدريبية لزيادة معارف ومهارات الأسر الريفية منها، السلطة الإقليمية لتنمية ولاية بينانغ وسلطة تنمية الجنوب الشرقي من ولاية جوهور.
    Coordinated by the Department of Humanitarian Affairs, each country programme integrates the specialized knowledge and skills of a number of United Nations agencies, as well as the services of government agencies and local and international non-governmental organizations. UN ويتضمن كل برنامج قطري، بتنسيق من إدارة الشؤون اﻹنسانية، معارف ومهارات متخصصة لدى عدد من وكالات اﻷمم المتحدة فضلا عن الخدمات التي تقدمها الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Many jobs require a multidisciplinary mixture of knowledge and skills of different width and depth. UN وتتطلب وظائف كثيرة مجموعة من المعارف والمهارات المتعددة التخصصات والمختلفة في اتساعها وعمقها.
    Those principles are expected to reform public sector management and enhance the knowledge and skills of senior civil servants. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه المبادئ إلى إصلاح إدارة القطاع العام وتعزيز المعارف والمهارات لدى كبار الموظفين المدنيين.
    To improve knowledge and skills of education policy makers, planners and implementers as well as researchers and teachers in order to integrate gender issues in the curricula, textbooks and training practice at all levels of education; UN تحسين معرفة ومهارات صانعي، ومخططي ومنفذي سياسات التعليم فضلا عن الباحثين والمدرسين من أجل إدماج القضايا الجنسانية في المناهج الدراسية، والكتب المدرسية وممارسة التدريب على جميع مستويات التعليم؛
    This would require strengthening of the knowledge and skills of all stakeholders at both policy and operational levels to take concrete action in promoting the rights of persons with disabilities and in mainstreaming disability in development processes in a coordinated and cohesive manner. UN ويتطلب ذلك تعزيز المعرفة والمهارات لدى جميع الجهات المعنية على مستوى السياسات وعلى المستوى التنفيذي على حد سواء لاتخاذ إجراءات ملموسة في مجال تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في عمليات التنمية بطريقة منسقة ومتماسكة.
    Regular upgrading of the knowledge and skills of officials, law enforcement officers, judges, prosecutors etc. at various levels is crucial. UN ويتسم الارتقاء بمعارف ومهارات المسؤولين وموظفي إنفاذ القانون والقضاة والنوّاب العامّين وغيرهم من المعنيين على مختلف المستويات بأهمية حاسمة في هذا الصدد.
    Further activities are required to build the capacity, knowledge, and skills of all relevant ministries, agencies, service providers and other partners. UN ويلزم تنفيذ مزيد من الأنشطة لبناء قدرات ومعارف ومهارات جميع المعنيين من الوزارات والوكالات ومقدمي الخدمات والشركاء الآخرين.
    65. Therefore, in addition to the training of programme managers and supervisors, the Training Service has developed a training programme to update the professional and technical knowledge and skills of staff. UN ٦٥ - ولذلك، وبالاضافة الى تدريب مديري البرامج والمشرفين، استحدثت دائرة التدريب برنامج تدريب لاستكمال الدراية والمهارات المهنية والتقنية للموظفين.
    Developing the knowledge and skills of rural women to invest surplus agricultural yields in food industries and modern agricultural equipment; UN تطوير معارف المرأة الريفية ومهاراتها في استثمار المحاصيل الزراعية، والفائض عن الحاجة في الصناعات الغذائية ومستلزمات الزراعة الحديثة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus