"knowledge creation" - Traduction Anglais en Arabe

    • توليد المعارف
        
    • خلق المعارف
        
    • توليد المعرفة
        
    • إيجاد المعارف
        
    • وخلق المعرفة
        
    • إنشاء المعرفة
        
    • إنتاج المعارف
        
    • خلق المعرفة
        
    • نشر المعارف
        
    • بإنشاء المعرفة
        
    • توليد معارف
        
    • وتوليد المعارف
        
    • بتوليد المعارف
        
    • لتوليد المعرفة
        
    • وخلق المعارف
        
    Knowledge management focused on interregional knowledge creation, transfer and codification. UN وتركزت إدارة المعرفة على توليد المعارف الأقاليمية ونقلها وتدوينها.
    Building and strengthening interlinkages between these knowledge-creating institutions and their counterparts in the North would also facilitate knowledge creation in the South and enhance the positive impacts of globalization. UN كذلك فإن إقامة روابط بين هذه المؤسسات المولدة للمعارف ونظيراتها في الشمال وتعزيز هذه الروابط سييسر توليد المعارف في الجنوب ويعزز الآثار الايجابية للعولمة.
    These elements are also magnets for major opportunities, even for countries not at the forefront of knowledge creation or innovation. UN كما أن هذين العاملين يتيحان فرصا هائلة حتى بالنسبة للبلدان التي ليست رائدة في مجالي خلق المعارف والابتكار.
    The ministry is also considering the allocation of additional funds to local and regional projects focusing on knowledge creation and the development of strategies designed to attract new inhabitants and make local communities more attractive to live in. UN كما تنظر الوزارة في تخصيص أموال إضافية للمشاريع المحلية والإقليمية التي تركز على توليد المعرفة وتطوير استراتيجيات مصممة لاجتذاب سكان جدد ورفع جاذبية المجتمعات المحلية للعيش فيها.
    UNITAR will undertake new partnerships with the private sector in the area of knowledge creation and sharing. UN وسيدخل المعهد في شراكات جديدة مع القطاع الخاص في مجال إيجاد المعارف وتشاطرها.
    One delegation identified elements it felt should inform the third regional cooperation framework in its region, including better alignment with regional, subregional and national priorities; enhanced coordination and harmonization; improved consultation processes; and knowledge creation and maintenance. UN وحدد أحد الوفود عناصر يرى أنه ينبغي أن تعود بالفائدة على إطار التعاون الإقليمي الثالث في منطقته، بما في ذلك تحسين الاتساق مع الأولويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وتعزيز التنسيق والموائمة وتحسين عمليات التشاور وخلق المعرفة والمحافظة عليها.
    " In the context of organizational change, Governments can use ICT to organize for knowledge creation and knowledge delivery. UN " وفي سياق التغيير التنظيمي، تستطيع الحكومات أن تستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكي تنظم إنشاء المعرفة وتقديمها.
    Each partnership tends to have its own governance system and to operate independently, providing opportunities for members to engage in policy-dialogue, knowledge creation and sharing, advocacy and the mobilization of support. UN وكل شراكة من الشراكات لها في معظم الحالات نظام الحوكمة الخاص بها وتعمل بصفة مستقلة، وتوفر لأعضائها فرص المشاركة في الحوار المتعلق بالسياسات، وفي إنتاج المعارف وتبادلها، وجهود الدعوة، وحشد الدعم.
    Activities at the regional level -- especially knowledge creation and advocacy -- often requires follow-up at the country level in order to reach objectives and sustainability. UN وغالبا ما تتطلب الأنشطة المنفذة على الصعيد الإقليمي، ولا سيما خلق المعرفة وممارسة الدعوة، والقيام بالمتابعة على الصعيد القطري من أجل إحراز الأهداف وتحقيق الاستدامة.
    knowledge creation and transfer UN توليد المعارف ونقلها
    (a) Creating and nurturing an urban network that will engage in knowledge creation, dissemination, advocacy and maximizing the impact of interventions. UN (أ) إنشاء ورعاية شبكة حضرية تنخرط في توليد المعارف ونشرها وممارسة الدعوة وزيادة أثر التدخلات إلى أقصى حد.
    They were based on a soft law-making approach, which consists in forging an international consensus on emerging issues through better data and analysis, knowledge of best practices, model laws and regulations, peer reviews, policy reviews and other means of knowledge creation and consensus-building. UN وقد استندت تلك الأطر إلى نهج وضع القوانين غير الملزمة، الذي يتمثل في بناء توافق الآراء الدولي بشأن القضايا الناشئة من خلال تحسين البيانات والتحليل، ومعرفة أفضل الممارسات، والقوانين والنظم النموذجية، واستعراضات الأقران، واستعراضات السياسات وما إلى ذلك من وسائل توليد المعارف وبناء توافق الآراء.
    Mr. Gurry (WIPO) said that there had recently been a surge in property rights applications due to the intensification of investment in knowledge creation and research and development. UN 1- السيد غري (المنظمة الدولية للملكية الفكرية): قال إنه قد حدثت مؤخراً طفرة في طلبات الحصول على حقوق للملكية نظراً لزيادة كثافة الاستثمار في مجال توليد المعارف وفي البحث والتطوير.
    knowledge creation, transfer and utilization processes are constrained by various factors, including labour market limitations and weak policy and legal frameworks. UN فعمليات خلق المعارف ونقلها واستخدامها مقيدة بعوامل مختلفة، منها القيود التي تكبل سوق العمل، وضعف السياسات والأطر القانونية.
    As the coverage of patent and copyright protection expands ever more widely to include life forms and data banks, there is a need to raise the legitimate question of whether a proper balance is being struck between providing an incentive to invest in knowledge creation and maintaining the tradition of openness and free exchange of scientific information upon which such systems are based. UN ومع اتساع نطاق حماية براءات الاختراع وحقوق الطبع ليشمل أشكال الحياة وبنوك المعلومات، ستنشأ ضرورة ﻹثارة تساؤل مشروع عما إذا كان هناك توازن صحيح يقام بين توفير حافز للاستثمار في خلق المعارف والحفاظ على تقليد الانفتاح والتبادل الحر للمعلومات العلمية التي تقوم على أساسها هذه النظم.
    Other approaches will include knowledge creation and awareness raising regarding the work of parliaments in these areas, as well as strengthening linkages between national, regional and global processes or platforms critical to maternal, neonatal and child health. UN وستشمل نهج أخرى توليد المعرفة وزيادة الوعي فيما يتعلق بعمل البرلمانات في هذه المجالات، فضلاً عن تعزيز الروابط بين العمليات أو المحافل الوطنية والإقليمية والعالمية ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة لصحة الأم والمولود والطفل.
    The Ministry is also considering the allocation of additional funds to local and regional projects focusing on knowledge creation and the development of strategies designed to attract new inhabitants and make local communities more attractive to live in. UN كما تنظر الوزارة في تخصيص أموال إضافية للمشاريع المحلية والإقليمية التي تركز على توليد المعرفة وتطوير استراتيجيات مصممة لاجتذاب سكان جدد ورفع جاذبية المجتمعات المحلية للعيش فيها.
    UNITAR will undertake new partnerships with the private sector in the area of knowledge creation and sharing. UN وسيدخل المعهد في شراكات جديدة مع القطاع الخاص في مجال إيجاد المعارف وتشاطرها.
    " Stressing the importance of international cooperation to promote equitable and sustainable patterns of industrial development and address major challenges such as growth and jobs, resource efficiency, energy and climate change, shifting demographics, knowledge creation and transfer and growing inequalities, UN " وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي في تشجيع إيجاد أنماط عادلة ومستدامة للتنمية الصناعية ومواجهة التحديات الرئيسية كالنمو وفرص العمل والكفاءة في مجال الموارد والطاقة والتغير المناخي والتحولات الديموغرافية وخلق المعرفة ونقلها وأوجه اللامساواة المتزايدة،
    A. Moving past STI policies that only promote knowledge creation UN ألف - التحول عن سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار الماضية التي تشجع على إنشاء المعرفة فقط
    Policies in the following areas are of particular importance: education and training relevant to knowledge-based activities; promotion of knowledge creation and adaptation through specialized research institutions; incentives for research and development by indigenous firms; and promoting channels of transmission of technology between indigenous and foreign firms. UN وتتسم السياسات المتبعة في المجالات التالية، بأهمية خاصة: التعليم والتدريب المتصلين بالأنشطة التي تستند إلى المعرفة، وتشجيع إنتاج المعارف ومواءمتها من خلال مؤسسات بحثية متخصصة، وتقديم حوافز لجهود الشركات المحلية في مجال البحث والتطوير، وتشجيع قنوات نقل التكنولوجيا فيما بين الشركات المحلية والأجنبية.
    The organizations of the United Nations system had demonstrated their commitment and capacity to further harness their diverse activities in the field of ICT, and his delegation looked forward to tangible results enabling the United Nations to build on its strengths in knowledge creation, knowledge management and knowledge sharing. UN وقد أثبتت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التزامها وقدرتها على المزيد من تسخير أنشطتها المتنوعة في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وقال إن وفده يتطلع إلى التوصل إلى نتائج ملموسة لتمكين الأمم المتحدة من أن تقوم بتعزيز قواها في خلق المعرفة وإدارة المعرفة وتقاسم المعرفة.
    Providing support to institutional capacity-building for the formulation and implementation of human resources and institutional development policies and intensifying efforts to transfer knowledge and improve the capacity for local knowledge creation in LDCs; UN (ج) تقديم الدعم لبناء القدرات المؤسسية على صياغة وتنفيذ سياسات لتنمية الموارد البشرية والمؤسسات وتكثيف جهود نقل المعارف وتحسين القدرة على نشر المعارف محليا في أقل البلدان نمواً؛
    " The best to be found in the literature concerning knowledge creation and distribution allows the formulation of several broad principles that a Government should adopt or act upon if it intends to generate knowledge. UN " وتتيح أفضل المطبوعات المتعلقة بإنشاء المعرفة وتوزيعها() صياغة مبادئ عديدة عامة يتعيّن على الحكومات اعتمادها أو العمل بموجبها إن هي عزمت على توليد المعرفة.
    (e) The need to methodically assess the organization's actual know-how versus the organization's needs and to act accordingly - for example by hiring, or promoting specific in-house knowledge creation. UN (ه( الحاجة إلى التقييم المنهجي للخبرة الفنية الفعلية لدى المنظمة مقابل احتياجاتها، والعمل وفقاً لذلك، مثلاً عن طريق التعيين أو تشجيع توليد معارف محددة داخل المنظمة.
    He said that networks were crucial for information exchange and knowledge creation and diffusion, and that they contributed significantly to knowledge management. UN وقال إن هذه الشبكات ضرورية لتبادل المعلومات وتوليد المعارف ونشرها، وإنها تساهم إلى حد كبير في إدارة المعارف.
    First, a more systematic approach to knowledge management should be implemented that addresses knowledge creation, knowledge sharing, human resources and talent management, information systems and technology in a mutually supportive basis. UN أولا، أنه يتعين تطبيق نهج أكثر انتظاما تجاه إدارة المعارف، يتناول المسائل المتصلة بتوليد المعارف وتبادلها، وإدارة الموارد والمواهب البشرية، ونظم المعلومات وتكنولوجياتها على أساس تعضيد بعضها البعض.
    24. Strengthening research, development and innovation can promote economic growth and competitiveness, but one of the principal challenges is ensuring that the results of research and development infrastructure used by commercial entities for knowledge creation and innovation are directed towards sustainable development. UN 24 - ويمكن أن يشجِّع تعزيز البحث والتطوير والابتكار على تعزيز النمو الاقتصادي والقدرة على المنافسة، ولكن أحد التحديات الرئيسية هو التأكد من أن نتائج البنية التحتية للبحث والتطوير والتي تستخدمها الكيانات التجارية لتوليد المعرفة والابتكار توجَّه نحو التنمية المستدامة.
    These goals cover access and digital inclusion, capacity-building and knowledge creation, public transparency and efficiency, policy instruments, and enabling environment. UN وتغطي هذه الأهداف مسألة الوصول والشمولية الرقمية وبناء القدرات وخلق المعارف والشفافية العامة والفعالية وصكوك السياسة العامة والبيئة التمكينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus