"knowledge into" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعارف إلى
        
    • المعارف في
        
    • المعرفة في
        
    • إدماج معارف
        
    • المعرفة النظرية إلى
        
    • لتحويل المعرفة
        
    Move knowledge into a new realm by linking local resource management systems to agricultural projects. UN :: نقل المعارف إلى ميدان جديد بربط النظم المحلية لإدارة الموارد بالمشاريع الزراعية.
    For the longer haul of bringing knowledge into the centre of UNICEF working processes, incentives need to be reconfigured. UN ومن أجل تحقيق التقدم الأطول مدى والمتمثل في اجتلاب المعارف إلى مركز آليات العمل باليونيسيف، ينبغي إعادة هيكلة الحوافز.
    Such initiatives are important in driving innovation and translating knowledge into enterprise. UN ويبين ذلك أن هذه المبادرات تؤدي دورا هاما في دفع عجلة الابتكار وفي ترجمة المعارف إلى مشروع.
    In addition, no systems exist to fully integrate the knowledge into the daily work activities of staff members, nor is much of the knowledge documented. UN وعلاوة على هذا، فإنه لا توجد أي نظم تدمج بالكامل المعارف في أنشطة العمل اليومية للموظفين، كما أنه لا يجري توثيق كثير من المعارف.
    It should include a mapping of knowledge needs and sources across the Department, the development of tools and systems to capture existing knowledge and share it with those who need it, and mechanisms for integrating knowledge into staff's day-to-day work. UN وينبغي أن يتضمن ذلك رسم خريطة للاحتياجات المعرفية ومصادرها عبر الإدارة، وإنشاء أدوات ونظم لاستخلاص المعارف القائمة وتبادلها مع من يحتاج إليها، وآليات لإدماج المعارف في أعمال الموظفين اليومية.
    Inclusion of such knowledge into assessments may contribute to the accuracy of understanding the coping capacity of communities. UN فوضع هذه المعرفة في الاعتبار في عمليات التقييم قد يسهم في دقة فهم قدرة المجتمعات المحلية على التكيف.
    :: Improve training mechanisms with clear and comprehensive evaluation procedures that consider the ability to translate knowledge into good teaching practices and promote commitment to the job UN :: تحسين آليات التدريب التي تضم إجراءات واضحة وشاملة للتقييم بحيث تولي الاعتبار للقدرة على ترجمة المعارف إلى ممارسات تدريسية جيدة وتؤدّي إلى تعزيز الالتزام إزاء العمل
    43. Putting knowledge into use is a well-researched subject area that comes with a number of concrete and actionable findings. UN 43- لقد خضع مجال الاستفادة من المعارف إلى دراسة مستفيضة تمخضت عن نتائج ملموسة ويمكن الاستفادة منها.
    The main challenge is to continue to raise the level of knowledge on the pandemic and translating that knowledge into behavioural change. UN 80 - يتمثل التحدي الرئيسي في مواصلة الارتقاء بمستوى المعارف المتعلقة بالوباء وترجمة هذه المعارف إلى تغير في السلوك.
    The former will aim at facilitating the decision-making process and the translation of knowledge into policy recommendations; whereas the latter will feed the consultation process with solid scientific advice and provide stakeholders with evidence-based information of potential benefits in adopting such practices at field level. UN فالاستخدام الأول يهدف إلى تيسير عملية اتخاذ القرار وترجمة المعارف إلى توصيات متعلقة بالسياسات العامة؛ بينما سيزود الاستخدام الثاني عملية التشاور بالمشورة العلمية القوية ويمد أصحاب المصلحة بالمعلومات المستندة إلى حقائق فيما يتعلق بالفوائد المحتملة لاعتماد هذه الممارسات على المستوى الميداني.
    In other words it requires translating that knowledge into policy and eventually into actions that could support the achievement of the strategic objectives of the Convention. UN وبعبارة أخرى، يتوقف النجاح في تنفيذ الاستراتيجية على ترجمة تلك المعارف إلى سياسات عامة تُفضي بدورها إلى وضع إجراءات يمكن أن تساعد في تحقيق الأهداف الاستراتيجية للاتفاقية.
    Generating and sharing knowledge, and enabling transformation of this knowledge into action; UN (ك) توليد المعارف وتقاسمها، وإتاحة تحويل هذه المعارف إلى إجراءات عملية؛
    [Generating and sharing knowledge, and enabling transformation of this knowledge into action;] UN (ك) [توليد وتقاسم المعارف، وإتاحة تحويل هذه المعارف إلى إجراءات عملية؛]
    For example, Canada's Model Forest programme offers opportunities for aboriginal communities to incorporate traditional forest-related knowledge into forest management plans, and many of these communities have used traditional forest-related knowledge in the development of contemporary forest industry. UN فالبرنامج الكندي للغابات النموذجية يتيح على سبيل المثال فرصا للمجتمعات الأصلية لإدماج هذه المعارف في خطط إدارة الغابات، وقد استخدم هذه المعارف العديد من هذه المجتمعات لتطوير صناعة حرجية عصرية.
    The subprogramme will also concentrate on developing new knowledge that sheds light on the nature of the problems that have arisen in the sphere of gender policies in the region, incorporating that knowledge into the capacity-building strategy in the countries of the region and, above all, into the gender mainstreaming strategy of national mechanisms for the advancement of women. UN وسيركز البرنامج الفرعي كذلك على تطوير معارف جديدة تسلط الضوء على طبيعية المشاكل التي تنشأ في مجال السياسات الجنسانية في المنطقة؛ وإدماج تلك المعارف في استراتيجية بناء القدرات في بلدان المنطقة، وإدماجها، فوق هذا في استراتيجية الآليات الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل النهوض بالمرأة.
    (a) The most prominent issue is how to increase the supply of knowledge into the system, generally through measures to reinforce the education and research subsystem and build up human capital. UN (أ) تتمثل المسألة الأبرز في كيفية زيادة ضخ المعارف في النظام، وهو ما يحدث عموماً عن طريق تنفيذ تدابير تعزز النظام الفرعي للتعليم والبحث وتنهض برأس المال البشري.
    The subprogramme will also concentrate on developing new knowledge that sheds light on the nature of the problems that have arisen in the sphere of gender policies in the region, incorporating that knowledge into the capacity-building strategy in the countries of the region and, above all, into the gender mainstreaming strategy of national mechanisms for the advancement of women. UN وسيركز البرنامج الفرعي كذلك على تطوير معارف جديدة تسلط الضوء على طبيعية المشاكل التي تنشأ في مجال السياسات الجنسانية في المنطقة، وإدماج تلك المعارف في استراتيجية بناء القدرات في بلدان المنطقة، وعلى الخصوص في استراتيجية الآليات الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل النهوض بالمرأة.
    The subprogramme will also concentrate on developing new knowledge that sheds light on the nature of the problems that have arisen in the sphere of gender policies in the region, incorporating that knowledge into the capacity-building strategy in the countries of the region and, above all, into the gender mainstreaming strategy of national mechanisms for the advancement of women. UN وسيركز البرنامج الفرعي كذلك على تطوير معارف جديدة تسلط الضوء على طبيعة المشاكل التي تنشأ في مجال السياسات الجنسانية في المنطقة، وإدماج تلك المعارف في استراتيجية بناء القدرات في بلدان المنطقة، وعلى الخصوص في استراتيجية الآليات الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل النهوض بالمرأة.
    We transfer all our experiences, all our knowledge into it. Open Subtitles نحن نقل جميع تجاربنا، كل ما لدينا من المعرفة في ذلك.
    This process has made it possible to incorporate indigenous knowledge into health services, and to provide traditional medicine alongside modern medicine, including by making a pharmacopeia of medicinal plants available to traditional healers. UN وقد أتاحت هذه العملية إدماج معارف الشعوب الأصلية في مجال توفير الخدمات الصحية، فإلى جانب تقديم الخدمات الطبية الرسمية تُوفر أيضاً خدمات طبية تقليدية، بما في ذلك صيدلية للنباتات الأصلية متاحة للمطببين التقليديين.
    Public awareness seems to be relatively high, but it remains to transform knowledge into sound eating habits. UN والوعي العام يبدو عاليا نسبيا إلا أنه لا يزال من اللازم تحويل المعرفة النظرية إلى عادات سليمة في تناول الطعام.
    The provision of support to local communities to utilize information and to develop operational capabilities is an essential function for the translation of early warning knowledge into risk reduction practices; UN ويعتبر توفير الدعم للمجتمعات المحلية للاستفادة من المعلومات وتطوير قدرات تنفيذية مهمة أساسية لتحويل المعرفة المتعلقة باﻹنذار المبكر إلى ممارسات لتخفيف اﻷخطار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus