"knowledge of the circumstances" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهي تعلم بالظروف المحيطة
        
    • العلم بالظروف
        
    • تعلم بالظروف المحيطة بالفعل
        
    • العلم بظروف
        
    • تعلم بالظروف المحيطة ب
        
    • الظروف المحيطة بالفعل غير
        
    • علم بالظروف المحيطة بالفعل
        
    • تعلم الظروف المحيطة بالفعل
        
    • وهي تعلم الظروف المحيطة
        
    (a) That organization does so with knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act; and UN (أ) فعلت تلك المنظمة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دولياً؛
    (b) The coercing international organization does so with knowledge of the circumstances of the act. UN (ب) وكانت المنظمة الدولية التي تمارس الإكراه قد فعلت ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل.
    The proposal in the text retains the element of intent, which can be demonstrated by proof of rendering aid or assistance with knowledge of the circumstances. UN ويعتمد الاقتراح الوارد في النص عنصر النية الذي يمكن إثباته بحجة تقديم المعونة أو المساعدة مع العلم بالظروف الملابسة.
    knowledge of the circumstances was in that case implicit, and to create the express condition in the text set up two different but cumulative criteria that would make it harder to attribute responsibility. UN وأضاف أن العلم بالظروف هو في هذه الحالة علم ضمني، ومن شأن إيراد هذا الشرط صراحة في النص أن يوجد معيارين مختلفين ولكنهما تراكميين يزيدان في صعوبة عزو المسؤولية.
    It is the understanding of the Secretariat that knowledge of the circumstances of the wrongful act, should be taken to include knowledge of the wrongfulness of the act, and requests that this be reflected in the commentary. UN وترى الأمانة العامة أن العلم بظروف الفعل غير المشروع، ينبغي أن يُفهم منها أنها تشمل العلم بعدم مشروعية الفعل، وتطلب إدراج هذا الأمر في الشرح.
    (a) That State does so with knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act; and UN (أ) فعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دولياً؛
    (b) That State does so with knowledge of the circumstances of the act. UN (ب) وفعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل.
    (a) That State does so with knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act; and UN (أ) فعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا؛ و
    It was also felt that knowledge of the circumstances was in that case implicit, and to create the express condition in the text set up two different but cumulative criteria that would make it harder to attribute responsibility. UN وأعرب أيضا عن الاعتقاد بأن العلم بالظروف يكون في هذه الحالة ضمنياً، وأن وضع الشرط الصريح في النص ينشئ معيارين مختلفين لكنهما تراكميان، مما يجعل عزو المسؤولية أكثر صعوبة.
    - Notwithstanding the normal requirement for a mental element provided for in article 30, and recognizing that knowledge of the circumstances will usually be addressed in proving genocidal intent, the appropriate requirement, if any, for a mental element regarding this circumstance will need to be decided by the Court on a case-by-case basis. UN - على الرغم من الشرط المعتاد المتعلق بالركن المعنوي المنصوص عليه في المادة 30، ومع التسليم بأن العلم بالظروف تجري معالجته عادة لدى إثبات القصد بارتكاب الإبادة الجماعية، فإن المحكمة هي التي تقرر، على أساس كل حالة على حدة، الشرط المناسب، إن وجد، للركن المعنوي المتعلق بهذا الظرف.
    - Notwithstanding the normal requirement for a mental element provided for in article 30, and recognizing that knowledge of the circumstances will usually be addressed in proving genocidal intent, the appropriate requirement, if any, for a mental element regarding this circumstance will need to be decided by the Court on a case-by-case basis. UN - على الرغم من الشرط المعتاد المتعلق بالركن المعنوي المنصوص عليه في المادة 30، ومع التسليم بأن العلم بالظروف تجري معالجته عادة لدى إثبات القصد بارتكاب الإبادة الجماعية، فإن المحكمة هي التي تقرر، على أساس كل حالة على حدة، الشرط المناسب، إن وجد، للركن المعنوي المتعلق بهذا الظرف.
    37. When an organization binds a member State to take a certain conduct in order to circumvent compliance with an international obligation, the requirement of the knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act, which is likewise set in article 17 on State responsibility, does not seem relevant. UN 37 - وعندما تلزم منظمة دولة عضوا بأن تقوم بتصرف معين للتنصل من التزام دولي، فإن شرط العلم بظروف العمل غير المشروع دوليا، المنصوص عليه أيضا في المادة 17 من مسؤولية الدول، لا يبدو أنه شرط وثيق الصلة بالموضوع.
    6. It is precisely because of its wide-ranging scope of assistance activities, and of the difficulty of monitoring the final destination or use of such aid or assistance, that the condition for imputing responsibility to the Organization in connection with any such aid or assistance, namely, knowledge of the circumstances of the wrongful act, becomes all the more important. UN 6 - وتحديدا بسبب اتساع نطاق أنشطة المساعدة، وصعوبة رصد الوجهة النهائية أو الاستخدام النهائي لهذه المعونة أو المساعدة، تزداد أهمية الشرط المتعلق بإسناد المسؤولية إلى المنظمة فيما يتعلق بأي معونة أو مساعدة من هذا القبيل، أي العلم بظروف الفعل غير المشروع.
    (a) That State does so with knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act; and UN فعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم الظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا؛
    Articles 17 and 18 establish as one of the two conditions under which a State may be responsible in respect of the act of another that the former must have knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act. UN إن المادتين 17 و 18 تنصان، كشرط من شروط تحميل دولة من الدول المسؤولية عن فعل تقوم به دولة أخرى، على أن يكون هنالك علم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus