"knowledge-based economies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصادات القائمة على المعرفة
        
    • اقتصادات قائمة على المعرفة
        
    • للاقتصادات القائمة على المعرفة
        
    • اقتصادات قائمة على المعارف
        
    (ii) Promotion of knowledge-based economies and innovation; UN ' 2` تعزيز الاقتصادات القائمة على المعرفة وتشجيع الابتكار؛
    (ii) Promotion of knowledge-based economies and innovation; UN ' 2` تعزيز الاقتصادات القائمة على المعرفة وتشجيع روح الابتكار؛
    (ii) Promotion of knowledge-based economies and innovation; UN ' 2` تعزيز الاقتصادات القائمة على المعرفة وتشجيع روح الابتكار؛
    The cluster members continued supporting the efforts of African countries to transform their economies into knowledge-based economies. UN وواصل أعضاء المجموعة دعم جهود البلدان الأفريقية لتحويل اقتصاداتها إلى اقتصادات قائمة على المعرفة.
    The cluster members continued supporting the efforts of African countries to transform their economies into knowledge-based economies. UN وواصل أعضاء المجموعة دعم جهود الدول الأفريقية لتحويل اقتصاداتها إلى اقتصادات قائمة على المعرفة.
    In knowledge-based economies and cross-border collaboration, a reliable information and communications infrastructure is essential for the conduct of research, and facilitating linkage between universities, industry and the Government. UN وبالنسبة للاقتصادات القائمة على المعرفة والتعاون عبر الحدود، تعد الهياكل الأساسية الموثوقة في مجالي المعلومات والاتصالات جوهرية لإجراء البحوث وتيسير الربط بين الجامعات وقطاع الصناعة والحكومة.
    Main objectives: The ability to access, use, disseminate and produce relevant information is crucial for the development of knowledge-based economies. UN 96- الأهداف الرئيسية: تُعتبر القدرة على الوصول إلى المعلومات ذات الصلة واستغلالها ونشرها وإنتاجها مسألة حيوية لتطوير اقتصادات قائمة على المعارف.
    These activities were aimed at strengthening communication between members and at lobbying Governments to provide support for African innovation systems so as to build knowledge-based economies. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز التواصل بين الأعضاء وكسب تأييد الحكومات لتوفير الدعم لنظم الابتكار الأفريقية وذلك لبناء الاقتصادات القائمة على المعرفة.
    Since 2000, the European Union had been pursuing the goal, to be achieved by 2010, of becoming one of the most competitive and dynamic knowledge-based economies in the world. UN وما برح الاتحاد الأوروبي يسعى، منذ عام 2000، إلى تحقيق الهدف المطلوب تحقيقه في عام 2010، وهو أن يصبح واحدا من أكثر الاقتصادات القائمة على المعرفة تنافسا ودينامية في العالم.
    We cannot have a world in which the knowledge-based economies are racing along the information highway while the less developed countries are lagging behind and struggling with disease, famine and poverty. UN ولا يمكننا أن نحظى بعالم تتسابق فيه الاقتصادات القائمة على المعرفة في طريق المعلومات، في حين تتخلف البلدان الأقل نموا وتكافح الأمراض، والمجاعات، والفقر.
    Development and poverty alleviation depended on the ability of nations to move from agricultural to knowledge-based economies, which could be achieved only by producing goods of high added value. UN وقال إن التنمية وتخفيف حدة الفقر يتوقفان على قدرة الدول على الانتقال من الزراعة إلى الاقتصادات القائمة على المعرفة والتي لا يمكن أن تتحقق إلا بإنتاج سلع تنطوي على قيمة مضافة عالية.
    Globalization (with a shift toward knowledge-based economies) and demographic factors are also having a significant impact on urbanization in the region. UN وللعولمة (مع تحول إلى الاقتصادات القائمة على المعرفة) والعوامل الديمغرافية أيضاً أثر هام على التوسع الحضري في المنطقة.
    18.10 ESCWA will strive to promote the development of knowledge-based economies in the region through analysis and normative activities, to build local capacity in information and communications technology and to narrow the digital divide. UN 18-10 وستسعى الإسكوا جاهدة لتعزيز تنمية الاقتصادات القائمة على المعرفة في المنطقة، عن طريق إجراء التحاليل وتنفيذ الأنشطة المعيارية لبناء القدرات المحلية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتضييق الفجوة الرقمية.
    49. Her delegation stressed the positive developments achieved within the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia (UN SPECA) in promoting knowledge-based economies and innovation. UN 49 - ويشدد وفد بلدها على التطورات الإيجابية التي تحققت في إطار برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، في تعزيز الاقتصادات القائمة على المعرفة والترويج للابتكار.
    18.10 ESCWA will strive to promote the development of knowledge-based economies in the region through analysis and normative activities, to build local capacity in information and communications technology and to narrow the digital divide. UN 18-10 وستسعى الإسكوا جاهدة لتعزيز تنمية الاقتصادات القائمة على المعرفة في المنطقة، عن طريق إجراء التحاليل وتنفيذ الأنشطة المعيارية لبناء القدرات المحلية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتضييق الفجوة الرقمية.
    (a) Enhanced capacity of member countries to develop and benefit from knowledge-based economies for sustainable economic growth and poverty alleviation UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تطوير الاقتصادات القائمة على المعرفة والاستفادة منها من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتخفيف من حدة الفقر
    In addition, emphasis will be laid on leveraging information and communications technology for the development of knowledge-based economies in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري التشديد على رفع مستوى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتنمية اقتصادات قائمة على المعرفة في المنطقة.
    In addition, emphasis will be laid on leveraging information and communications technology for the development of knowledge-based economies in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري التشديد على رفع مستوى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتنمية اقتصادات قائمة على المعرفة في المنطقة.
    Objective: Perceptible progress towards the development of knowledge-based economies in ESCWA member countries, substantiated by the formulation and implementation of pertinent policies and strategies UN الهدف: تحقيق تقدم ملموس نحو إقامة اقتصادات قائمة على المعرفة في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تستند إلى صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات مناسبة.
    Investment in human capital is equally important to create a basis for economic diversification and to foster evolution towards knowledge-based economies. UN كما أن الاستثمار في رأس المال البشري مهم بنفس القدر لخلق قاعدة للتنوع الاقتصادي ولتعزيز التطور نحو خلق اقتصادات قائمة على المعرفة.
    It recommends that OESC members promote a more flexible and mobile labour force and focus on generating new jobs, and advocates creating knowledge-based economies with greater emphasis on high-value services such as offshore banking. UN ويوصي الدول الأعضاء في المنظمة بأن تعمل على إيجاد قوة عاملة أكثر مرونة وقدرة على الحركة وأن تركز على خلق الوظائف الجديدة، ويدعو التقرير إلى إنشاء اقتصادات قائمة على المعرفة مع زيادة التركيز على الخدمات عالية القيمة من قبيل الأعمال المصرفية الخارجية.
    59. The Vice-Chair stressed that Science, Technology and Innovation were major drivers of knowledge-based economies and sustainable economic development, and noted the value of developing coherent and evidence-based STI policies adapted to the realities, challenges and opportunities of developing countries. UN 59- وأكد نائب الرئيس أهمية العلم والتكنولوجيا والابتكار كمحرك رئيسي للاقتصادات القائمة على المعرفة وللتنمية الاقتصادية المستدامة، وأشار إلى أهمية وضع سياسات متسقة تستند إلى الأدلة في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتُكيفَّ مع واقع البلدان النامية والتحديات التي تواجهها والفرص المتاحة أمامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus