State terrorism practised by Israel knows no limits and must be condemned. | UN | وإرهاب الدولة الذي تمارسه إسرائيل لا يعرف أي حدود ويجب إدانته. |
Terrorism knows no boundaries and we cannot claim immunity from it. | UN | فالإرهاب لا يعرف حدودا ولا يمكننا أن ندّعي الحصانة منه. |
In conclusion, all States are well aware that terrorism knows no boundaries. | UN | ختاما، إن الدول كافة تعي جيدا أن الإرهاب لا يعرف الحدود. |
The responsibility to protect human rights is universal and knows no borders. | UN | إن المسؤولية عن حماية حقوق الإنسان مسؤولية عالمية لا تعرف حدوداً. |
Climate change knows no boundaries and respects no national sovereignty. | UN | وتغير المناخ لا يعرف حدودا ولا يحترم سيادة وطنية. |
The thing that knows no end, soak forever in that madness | Open Subtitles | هذا الشيء لا يعرف النهاية، الانزلاق اللانهائي في هذا الجنون |
Need I remind you that our sovereign shores were corrupted by an evil that knows no boundaries. | Open Subtitles | اجد انه من الضروري تذكيركم بأن ركائز السيادة أفسدت بواسطة شرير لا يعرف أي حدود |
Climate change knows no State or generational boundaries. | UN | فتغير المناخ لا يعرف حدودا بين الدول أو الأجيال. |
Drug trafficking knows no limits or borders; it knows only horror, barbarism, bloodshed and crime. | UN | إن الاتجار بالمخدرات لا يعرف قيودا ولا يحترم حدودا؛ إنه لا يعرف إلا الرعب والبربرية وإراقة الدماء والإجرام. |
International law regarding border demarcation knows no such thing as demarcation on paper. | UN | والقانون الدولي المتعلق بتعيين الحدود لا يعرف شيئاً اسمه التعيين على الورق. |
It knows no borders and has now become by far the most serious threat facing human security. | UN | وهو لا يعرف الحدود، إذ أنه أصبح الآن إلى حد كبير التهديد الأكثر خطورة على الأمن البشري. |
In the past 30 years, that fanaticism has swept across the globe with a murderous violence that knows no bounds and with a cold-blooded impartiality in the choice of its victims. | UN | وفي السنوات الـ 30 الماضية، اجتاح هذا التعصب جميع أنحاء العالم مع عنف قاتل لا يعرف حدودا وبتجرد متعمد في اختيار ضحاياه. |
While Israel has experienced terrorism as a specific threat, it has been noted time and again that terrorism knows no geographical boundaries or limitations and transcends borders and nations. | UN | ورغم أن إسرائيل قد عانت من الإرهاب بوصفه خطرا محددا، فقد لوحظ مرة تلو الأخرى أن الإرهاب لا يعرف حدودا جغرافية أو قيودا ويتجاوز الحدود والدول. |
Trafficking, by definition, knows no frontiers, and criminal interests are often the same from one crisis to another. | UN | فالاتجار في حد ذاته لا يعرف حدودا، وكثيرا ما تتشابه المصالح الإجرامية بين أزمة وأخرى. |
That is my commitment to Bolivians, my contribution to this struggle that knows no borders, and that is my decision as President. | UN | هــذا هو التزامي تجــاه شعــب بوليفيــا وإسهامي في هذا الكفــاح الذي لا يعرف الحدود وهذا هو قراري كرئيس. |
Terror knows no borders or civilized rules. | UN | واﻹرهاب لا يعرف حدودا ولا يعمل وفــق قواعد متحضرة. |
Such crime knows no borders and may be one of the negative consequences of globalization. | UN | ومثل هذا الإجرام لا يعرف حدودا وقد يكون إحدى العواقب السلبية للعولمة. |
The United Nations is the only Organization that knows no borders. | UN | إن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي لا تعرف حدود. |
In these most basic acts of human nature, humanity knows no divisions. | UN | وفي هذه التصرفات الأساسية للطبيعة الإنسانية، لا تعرف البشرية أي فوارق. |
The environmental problem knows no national boundaries; no country can be insulated from the consequences of climate change. | UN | إن المشكلة البيئية لا تعرف حدودا وطنية، ولا يمكن لأي بلد أن يكون في منأى من عواقب تغير المناخ. |
No wonder he said love knows no nationality | Open Subtitles | "علشان كده بيقول "الحب يتجاوز جميع الجنسيات |
Terror knows no nationality and covers all continents. | UN | الإرهاب ليست له جنسية وهو يغطي كل القارات. |
But it is my faith in Sebastian that knows no bounds. | Open Subtitles | لكنّه إيماني في سيباستيان لن يعرف أي حدود. |
Terrorism is a threat to all and knows no geographical boundary. | UN | ويمثل الإرهاب خطرا على الجميع، وهو لا يعترف بأي حدود جغرافية. |