S.N. was helping his father by taking care of all computer-related tasks for Komala. | UN | يساعد والده في كل المهام ذات الصلة بالحاسوب لصالح حزب كومالا. |
The State party takes the view that K.N.'s allegations regarding the activities he performed for the Komala party in the Islamic Republic of Iran are not credible. | UN | المتعلقة بأنشطته في حزب كومالا في جمهورية إيران الإسلامية تفتقر إلى المصداقية. وترى الدولة الطرف أن ك. |
S.N. was helping his father by taking care of all computer-related tasks for Komala. | UN | يساعد والده في كل المهام ذات الصلة بالحاسوب لصالح حزب كومالا. |
The Immigration Service stated that the complainants had not provided any evidence to support their stories about their activities in the Komala party. | UN | ولاحظت دائرة الهجرة أن صاحبي الشكويين لم يقدما أدلة تثبت روايتيهما بشأن أنشطتهما في حزب كوماله. |
The State party takes the view that K.N.'s allegations regarding the activities he performed for the Komala party in the Islamic Republic of Iran are not credible. | UN | المتعلقة بأنشطته في حزب كومالا في جمهورية إيران الإسلامية تفتقر إلى المصداقية. وترى الدولة الطرف أن ك. |
The complainants alleged that K.N. had collected funds and recruited new members for the Komala opposition party in the Islamic Republic of Iran, while S.N. had helped him to perform computer-related administrative tasks for Komala. | UN | قد جمع التبرعات وجنّد أعضاء جدداً في حزب كومالا المعارض في جمهورية إيران الإسلامية، بينما ساعده س. ن. على أداء المهام الإدارية المعالجة بالحاسوب لصالح كومالا. |
The Federal Office called into question K.N.'s membership in Komala, and considered it unlikely that the Iranian authorities were aware of their alleged membership in Komala or IFIR. | UN | إلى حزب كومالا، ورأي أنه من غير المرجح أن تكون السلطات الإيرانية على علم بانتمائهم المزعوم إلى حزب كومالا أو إلى الاتحاد الدولي اللاجئين الإيرانيين. |
The Committee also notes the State party's position that K.N.'s activities within the Komala party are superficial in nature and would not be noticed by or be of interest to the Iranian authorities. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً موقف الدولة الطرف من أن أنشطة ك. ن. داخل حزب كومالا سطحية في طبيعتها ولن تسترعي انتباه السلطات الإيرانية أو اهتمامها. |
The Federal Office called into question K.N.'s membership in Komala, and considered it unlikely that the Iranian authorities were aware of their alleged membership in Komala or IFIR. | UN | إلى حزب كومالا، ورأي أنه من غير المرجح أن تكون السلطات الإيرانية على علم بانتمائهم المزعوم إلى حزب كومالا أو إلى الاتحاد الدولي اللاجئين الإيرانيين. |
The Committee also notes the State party's position that K.N's activities within the Komala party are superficial in nature and would not be noticed by or be of interest to the Iranian authorities. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً موقف الدولة الطرف من أن أنشطة ك. ن. داخل حزب كومالا سطحية في طبيعتها ولن تسترعي انتباه السلطات الإيرانية أو اهتمامها. |
They maintain that they provided documentation confirming K.N.'s active membership in IFIR and the Komala party, and his political activities in exile, as well as evidence of widespread torture of Komala party members and extensive surveillance of internet dissidence by the Iranian authorities. | UN | ن. النشط إلى الاتحاد الدولي اللاجئين الإيرانيين وإلى حزب كومالا، وأنشطته السياسية في المنفى، فضلاً عن أدلة عن انتشار تعذيب أعضاء حزب كومالا على نطاق واسع، وتشديد السلطات الإيرانية مراقبة شبكة الإنترنت على نطاق واسع. |
The State party considers that K.N. was unable to adequately or correctly respond to detailed questions about the Komala party and its membership procedures, that he did not possess a Komala membership card, and that he inconsistently claimed during a hearing that he was both a member and not a member of Komala. | UN | لم يتمكن من الرد على نحو كاف أو صحيح على أسئلة مفصلة بشأن حزب كومالا وإجراءات الانضمام إليه، وأنه لم يكن يملك بطاقة عضوية فيه، وأنه ادعى بشكل غير متسق أثناء جلسة استماع أنه ينتمي إلى حزب كومالا ولا ينتمي إليه على السواء. وترى الدولة الطرف أيضاً أن ك. |
They maintain that they provided documentation confirming K.N.'s active membership in IFIR and the Komala party, and his political activities in exile, as well as evidence of widespread torture of Komala party members and extensive surveillance of internet dissidence by the Iranian authorities. | UN | ن. النشط إلى الاتحاد الدولي اللاجئين الإيرانيين وإلى حزب كومالا، وأنشطته السياسية في المنفى، فضلاً عن أدلة عن انتشار تعذيب أعضاء حزب كومالا على نطاق واسع، وتشديد السلطات الإيرانية مراقبة شبكة الإنترنت على نطاق واسع. |
The State party considers that K.N. was unable to adequately or correctly respond to detailed questions about the Komala party and its membership procedures, that he did not possess a Komala membership card, and that he inconsistently claimed during a hearing that he was both a member and not a member of Komala. | UN | لم يتمكن من الرد على نحو كاف أو صحيح على أسئلة مفصلة بشأن حزب كومالا وإجراءات الانضمام إليه، وأنه لم يكن يملك بطاقة عضوية فيه، وأنه ادعى بشكل غير متسق أثناء جلسة استماع أنه ينتمي إلى حزب كومالا ولا ينتمي إليه على السواء. وترى الدولة الطرف أيضاً أن ك. |
The Court also considered that certain documents submitted by the complainants (namely, two letters from the Representation of Komala abroad) did not establish a risk of persecution, because membership of Komala alone was insufficient to establish such a risk. | UN | ورأت المحكمة أيضاً أن بعض الوثائق التي قدمها أصحاب الشكوى (تتمثل في رسالتين من ممثلية حزب كومالا في الخارج) لم تثبت احتمال التعرض للاضطهاد، لأن الانتماء إلى الحزب وحده لا يكفي لإثبات هذا الاحتمال. |
The Court also considered that certain documents submitted by the complainants (namely, two letters from the Representation of Komala abroad) did not establish a risk of persecution, because membership of Komala alone was insufficient to establish such a risk. | UN | ورأت المحكمة أيضاً أن بعض الوثائق التي قدمها أصحاب الشكوى (تتمثل في رسالتين من ممثلية حزب كومالا في الخارج) لم تثبت احتمال التعرض للاضطهاد، لأن الانتماء إلى الحزب وحده لا يكفي لإثبات هذا الاحتمال. |
They have carried banners, actively organized demonstrations and disseminated information about the Komala party's activities. | UN | وحملا اللافتات وشاركا بنشاط في تنظيم المظاهرات وقاما بنشر المعلومات عن أنشطة حزب كوماله. |
It submits, however, that the complainants failed to provide evidence of their membership of Komala. | UN | ومع ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن صاحبي الشكويين لم يُقدما أدلة على عضويتهما في حزب كوماله. |
The Immigration Service stated that the complainants had not provided any evidence to support their stories about their activities in the Komala party. | UN | ولاحظت دائرة الهجرة أن صاحبي الشكويين لم يقدما أدلة تثبت روايتيهما بشأن أنشطتهما في حزب كوماله. |