"korea has not" - Traduction Anglais en Arabe

    • كوريا الشعبية الديمقراطية لم
        
    • كوريا لم
        
    However, Democratic Peoples Republic of Korea has not yet notified the Secretariat of any production or use of DDT. UN إلا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تخطر الأمانة بعد بأي إنتاج أو استخدام لمادة الـ دي.
    However, the Democratic People's Republic of Korea has not provided us with a persuasive explanation of the fate of those victims, even though the Democratic People's Republic of Korea itself acknowledged the abduction. UN غير أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تقدم لنا تفسيرا مقنعا لمصير هؤلاء الضحايا، رغم أنها اعترفت بنفسها بالاختطاف.
    We are deeply concerned that the Democratic People's Republic of Korea has not cooperated with the IAEA with respect to the monitoring of the freezing of its facilities, and that it has not taken clear measures to preserve information concerning its past nuclear activities. UN ونشعــر بقلــق عميــق ﻷن جمهوريــة كوريا الشعبية الديمقراطية لم تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق برصد تجميد منشآتها وﻷنها لم تتخذ تدابير واضحة لتقديم معلومات عن أنشطتها النووية السابقة.
    Similarly, it continues to be deeply concerned by the fact that to date the Democratic People's Republic of Korea has not provided the Agency with the information it needs to verify that it has not diverted nuclear material to illicit uses and that its initial declaration is correct and complete. UN ولا يزال الاتحاد يشعر بقلق عميق أيضا ﻷن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تقدم حتى اﻵن إلى الوكالة المعلومات التي تحتاجها للتحقق من عدم تحويل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــة مواد نووية إلى استعمالات غير مشروعــة ومن أن إعلانهــا اﻷولي صحيح وكامل.
    Due to the fact that Korea has not yet been reunified, military confrontation and tensions grow increasingly aggravated between the United States, Japan and South Korea, on the one hand, and the Democratic People's Republic of Korea on the other. UN ونظرا ﻷن كوريا لم تجر إعادة توحيدها حتى اﻵن فإن المواجهة العسكرية والتوترات تزداد تفاقما بين الولايات المتحدة واليابان وكوريا الجنوبية مـــن ناحيــــة، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من ناحية أخرى.
    2. Expresses its grave concern that the Government of the Democratic People's Republic of Korea has not accepted the mandate of the Special Rapporteur, as contained in Commission resolution 2004/13, and has not extended any cooperation to the Special Rapporteur; UN 2- تعرب عن قلقها الشديد لأن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تقبل ولاية المقرر الخاص، كما وردت في قرار اللجنة 2004/13، ولم تقدم للمقرر الخاص أي تعاون؛
    2. Expresses its grave concern that the Government of the Democratic People's Republic of Korea has not accepted the mandate of the Special Rapporteur, as contained in Commission resolution 2004/13, and has not extended any cooperation to the Special Rapporteur; UN 2- تعرب عن قلقها الشديد لأن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تقبل ولاية المقرر الخاص، كما وردت في قرار اللجنة 2004/13، ولم تقدم للمقرر الخاص أي تعاون؛
    " The Democratic People's Republic of Korea has not committed to the AML/ CFT international standards, nor has it responded to the FATF's request for engagement on these issues. UN " جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تلتزم بالمعايير الدولية في مجال مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، ولم تستجب لطلب الفرقة المتعلق بالعمل بشأن هاتين المسألتين.
    76. I am disappointed that the Democratic People's Republic of Korea has not made full use of the universal periodic review process or accepted the offer of OHCHR to provide technical assistance. UN 76 - ويساورني القلق لأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تستخدم بالكامل عملية الاستعراض الدوري الشامل أو قبلت عرض مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتقديم مساعدة تقنية.
    2. Expresses its concern that the Government of the Democratic People's Republic of Korea has not engaged in technical cooperation activities with the United Nations High Commissioner for Human Rights and her Office, despite efforts by the High Commissioner to engage in a dialogue with the authorities of the Democratic People's Republic of Korea in this regard; UN 2 - تعرب عن قلقها من أن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تنخرط في أي أنشطة تعاون تقني مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية، رغم جهود المفوضة السامية الرامية إلى إقامة حوار مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هذا الصدد؛
    3. Also expresses its concern that the Government of the Democratic People's Republic of Korea has not engaged in technical cooperation activities with the United Nations High Commissioner for Human Rights and her Office, despite efforts by the High Commissioner to engage in a dialogue with the authorities of the Democratic People's Republic of Korea in this regard; UN 3- تعرب أيضاً عن قلقها لأن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تضطلع بأنشطة تعاون تقني مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية، رغم ما بذلته المفوضة السامية من جهود لفتح حوار مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هذا الصدد؛
    3. Also expresses its concern that the Government of the Democratic People's Republic of Korea has not engaged in technical cooperation activities with the United Nations High Commissioner for Human Rights and her Office, despite efforts by the High Commissioner to engage in a dialogue with the authorities of the Democratic People's Republic of Korea in this regard; UN 3- تعرب أيضاً عن قلقها لأن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تضطلع بأنشطة تعاون تقني مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية، رغم ما بذلته المفوضة السامية من جهود لفتح حوار مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هذا الصدد؛
    Moreover, the report emphasizes that the Democratic People's Republic of Korea has not abandoned its existing nuclear programme, contrary to the provisions of Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009), and underlines that the country's uranium enrichment programme therefore clearly violates those resolutions. UN وعلاوة على ذلك، يشدد التقرير على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تتخل عن برنامجها النووي القائم، الذي يتعارض مع أحكام قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009)، ويؤكد على أن برنامج تخصيب اليورانيوم في البلد ينتهك بالتالي بوضوح أحكام هذين القرارين.
    The Secretary-General notes with serious concern continuing reports that the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea remains grave and that the Government of the Democratic People's Republic of Korea has not taken significant steps to address persistent reports of systematic and widespread human rights violations and to provide safeguards for human rights. UN ويلاحظ الأمين العام مع القلق تواتر التقارير التي تفيد أن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زالت خطيرة، وأن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تتخذ خطوات ذات بال للاهتمام بالتقارير المتتابعة عن الانتهاكات المنتظمة والواسعة النطاق لحقوق الإنسان، ولتوفير ضمانات لحقوق الإنسان.
    " The Agency is concerned that the Democratic People's Republic of Korea has not yet accepted any activities associated with the re-establishment of continuity of knowledge in specific locations which are affected by the loss of surveillance (glove box area) and in the specific locations where seals were broken by the operator (buildings 1 and 9). UN " وتشعر الوكالة بالقلق لكون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم توافق بعد على أي أنشطــة ترتبــط باستئنــاف استمرارية المعلومات في مواقع معينة تأثرت بانقطاع عملية المراقبـة )منطقة وحدات القياس المغلقة( وفي المواقع المحددة التي قام فيها المشغل بفض الاختام )المبنيين ١ و ٩( " .
    We also conclude that the Republic of Korea has not provided a sufficient justification for denying the right of conscientious objection, as the Committee had found in prior cases applying its earlier approach to the situation in this State party. UN ونخلص كذلك، إلى أن جمهورية كوريا لم تقدم أسبابا كافية لتبرير الحرمان من الحق في الاستنكاف الضميري على نحو ما خلصت إليه اللجنة في قضايا سابقة حين طبقت نهجها السابق على الوضع في هذه الدولة الطرف().
    We also conclude that the Republic of Korea has not provided a sufficient justification for denying the right of conscientious objection, as the Committee had found in prior cases applying its earlier approach to the situation in this State party. UN ونخلص كذلك، إلى أن جمهورية كوريا لم تقدم أسبابا كافية لتبرير الحرمان من الحق في الاستنكاف الضميري على نحو ما خلصت إليه اللجنة في قضايا سابقة حين طبقت نهجها السابق على الوضع في هذه الدولة الطرف().
    Korea has not carried out a single execution since 1997 Open Subtitles (كوريا) لم تُنفذ حالة إعدام واحدة منذ عام 1997 م

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus