The Democratic People's Republic of Korea should act responsibly as a member of both the United Nations and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتصرف بصفتها عضوا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي الأمم المتحدة. |
The Democratic People's Republic of Korea should take practical steps to move forward the normalization process. | UN | وقال إن من واجب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ تدابير ملموسة من أجل الدفع قدما بعملية تطبيع العلاقات. |
The Democratic People's Republic of Korea should take concrete steps to advance normalization talks. | UN | وعلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ خطوات ملموسة لدفع محادثات التطبيع إلى الأمام. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic is of the opinion that the Democratic People's Republic of Korea should reassess its declared intention to withdraw from the Treaty. | UN | وفي رأي وزارة خارجية الجمهورية التشيكية أن على جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تعيد تقييم ما أعلنته من عزم على الانسحاب من المعاهدة. |
We stand firm in the position that the nuclear issue of the Democratic People's Republic of Korea should be resolved through the Six-Party Talks in a peaceful manner. | UN | وموقفنا الثابت هو أن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي حلها عبر المحادثات السداسية بطريقة سلمية. |
Countries that hosted refugees from the Democratic People's Republic of Korea should protect them, treat them humanely and refrain from returning them. | UN | كما أن البلدان التي تستضيف لاجئين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يجب أن توفر لهم الحماية، وأن تعاملهم بصورة إنسانية، وأن تمتنع عن إعادتهم. |
South Korea should no longer block the voices of the fellow countrymen calling for harmony of the nation. | UN | وينبغي لكوريا الجنوبية ألا تكتم أصوات أبناء الوطن الذين ينادون بالوئام بين أبناء الأمة. |
The Democratic People's Republic of Korea should heed the international community's concern and face the reality of its serious human rights situation. | UN | وعلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تأبه بمخاوف المجتمع الدولي وأن تواجه حقيقة حالة حقوق الإنسان الخطرة لديها. |
The Democratic People's Republic of Korea should rethink its decision and re-engage in the six-party talks. | UN | وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعيد التفكير في قرارها وأن تشارك مجددا في المحادثات السداسية الأطراف. |
The Democratic People's Republic of Korea should fully cooperate with the United Nations system, including with Special Rapporteur Vitit Muntarbhorn. | UN | وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتعاون بالكامل مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مع المقرر الخاص فيتيت مونتربورن. |
The Government of the Democratic People's Republic of Korea should share information with the international community on the status of treatment of persons forcibly returned to the country. | UN | ويتعين على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتقاسم المعلومات مع المجتمع الدولي بشأن حالة معاملة الأشخاص الذين أُعيدوا قسرا إلى البلد. |
The Democratic People's Republic of Korea should act responsibly as a member of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the United Nations. | UN | وعلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتصرف بشكل مسؤول باعتبارها عضوا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي الأمم المتحدة. |
62. The Democratic People's Republic of Korea should take the following measures: | UN | 62 - وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ التدابير التالية: |
The Democratic People's Republic of Korea should therefore come forward to cooperate fully with the IAEA to preserve all the relevant information indispensable for the verification of the correctness and completeness of its initial report. | UN | وبالتالي، ينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتقدم وتتعاون بالكامل مع الوكالة في صون كل المعلومات ذات الصلة، التي لا غنى عنها للتحقق من دقة واكتمال تقريرها اﻷولي. |
The Democratic People's Republic of Korea should also become a party to the Treaty and place its nuclear installations under that regime with the ultimate aim of achieving the complete denuclearization of the Korean peninsula. | UN | وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تصبح أيضاً طرفاً في المعاهدة وأن تخضع منشآتها النووية لذلك النظام مع توخي الهدف النهائي وهو تحقيق نزع الأسلحة النووية الكامل من شبه الجزيرة الكورية. |
The Democratic People's Republic of Korea should also become a party to the Treaty and place its nuclear installations under that regime with the ultimate aim of achieving the complete denuclearization of the Korean peninsula. | UN | وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تصبح أيضاً طرفاً في المعاهدة وأن تخضع منشآتها النووية لذلك النظام مع توخي الهدف النهائي وهو تحقيق نزع الأسلحة النووية الكامل من شبه الجزيرة الكورية. |
88. The Democratic People's Republic of Korea should take the following measures: | UN | 88- وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ التدابير التالية: |
80. The Democratic People's Republic of Korea should take the following measures: | UN | 80- وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ التدابير التالية: |
The Democratic People's Republic of Korea should return expeditiously and without preconditions to the six-party talks and commit to the complete, verifiable and irreversible dismantlement of its nuclear programme. | UN | وينبغي لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تعود بصفة عاجلة وبدون أي شروط مسبقة إلى المحادثات السداسية وأن تلتزم بالتفكيك الكامل والذي يمكن التحقق منه والذي لا عودة فيه لبرنامجها النووي. |
They also emphasized that the nuclear issue regarding the Democratic People's Republic of Korea should be resolved through diplomatic negotiations. | UN | كما شددوا على أن المسألة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي حلها من خلال المفاوضات الدبلوماسية. |
Another delegation stressed that UNDP programme operations in the Democratic People's Republic of Korea should be limited to supporting sustainable human development objectives, in accordance with decision 2007/12, including the oral decision which was explained by the Associate Administrator of UNDP, and requested UNDP to monitor activities closely. | UN | وشدد وفد آخر على أن العمليات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يجب أن تدعم أهداف التنمية البشرية المستدامة، وطلب إلى البرنامج أن يقوم برصد الأنشطة عن كثب. |
North Korea should realize that its nuclear issue will remain unresolved as long as it believes that prevarication and stonewalling is the best policy. | UN | وينبغي لكوريا الشمالية أن تدرك أن مسألتها النووية ستظـل غيـــر محسومـــة ما دامت تعتقــد أن المراوغة والمماطلة أفضل سياسة. |
The Government of our Republic consistently maintains that Korea should be reunified by means of confederacy on the basis of the three principles of reunification. | UN | وحكومة جمهوريتنا لا تني تؤكد أن كوريا ينبغي أن يعاد توحيدها في دولة فدرالية على أساس المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد. |