"kosovo after" - Traduction Anglais en Arabe

    • كوسوفو بعد
        
    • هناك بعد
        
    The Commission had later expressed its willingness to continue to deal with the matter of Kosovo after the conclusion of the session. UN وأعربت اللجنة في وقت لاحق عن استعدادها لمواصلة التعامل مع مسألة كوسوفو بعد اختتام أعمال الدورة.
    4. All VJ units and additional equipment brought into Kosovo after February 1998 will be withdrawn from Kosovo. UN تُسحب من كوسوفو جميع وحدات الجيش اليوغوسلافي والمعدات اﻹضافية التي دخلت إلى كوسوفو بعد شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Switzerland decided to recognize the independence of Kosovo after having carefully examined all relevant questions of international law. UN وقررت سويسرا الاعتراف باستقلال كوسوفو بعد أن درست بعناية جميع المسائل ذات الصلة بالقانون الدولي.
    14. The international community will retain civilian and military presences in Kosovo after status is determined. UN 14 - سوف يبقي المجتمع الدولي على وجود مدني وعسكري في كوسوفو بعد تحديد الوضع.
    1. Special Police units deployed to Kosovo after February 1998 will be withdrawn from Kosovo. UN يوغوسلافيا الاتحادية تُسحب من كوسوفو وحدات الشرطة الخاصة التي نُشرت هناك بعد شباط/فبراير ١٩٩٨.
    III. THE SITUATION OF HUMAN RIGHTS IN Kosovo after THE ESTABLISHMENT OF UNMIK 90 - 128 18 UN ثالثا - حالة حقوق الإنسان في كوسوفو بعد إنشاء بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو 90 - 128 21
    II. RE—ESTABLISHMENT OF THE ROLE OF OHCHR IN Kosovo after 10 JUNE 1999 UN ثانيا- إعادة إقرار دور مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كوسوفو بعد 10 حزيران/يونيه 1999
    III. THE SITUATION OF HUMAN RIGHTS IN Kosovo after THE ESTABLISHMENT OF UNMIK UN ثالثا- حالة حقوق الإنسان في كوسوفو بعد إنشاء بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو
    4. All VJ units and additional equipment brought into Kosovo after February 1998 will be withdrawn from Kosovo. UN تُسحب من كوسوفو جميع وحدات الجيش اليوغوسلافي والمعدات اﻹضافية التي دخلت إلى كوسوفو بعد شباط/ فبراير ١٩٩٨.
    The great majority of the people who left Kosovo after June 1999 have not come back. UN ولم تعد الغالبية العظمى من الذين غادروا كوسوفو بعد حزيران/يونيه 1999.
    The working groups have produced technical assessments of the functions and capacities of a possible future international civilian presence, which were developed in consultation with key partners likely to have substantial roles in Kosovo after the end of the UNMIK mandate. UN وقد وضعت الأفرقة العاملة تقييمات فنية لوظائف وقدرات الوجود الدولي المدني الممكن مستقبلا، وقد أُعدت بالتشاور مع الشركاء الرئيسيين الذين يُنتظر أن يؤدوا أدوارا أساسية في كوسوفو بعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة.
    It is envisaged that UNHCR will phase out its operations by mid-2000 as the need for a prolonged, large-scale humanitarian role in Kosovo after the winter is not foreseen. UN ومن المتوقع أن تنهي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عملياتها تدريجيا وتوقفها نهائيا بحلول منتصف سنة 2000 إذ من غير المنتظر أن تكون هناك حاجة إلى دور إنساني متواصل وواسع النطاق في كوسوفو بعد فصل الشتاء.
    è When the humanitarian organisations entered Kosovo after the NATO-bombing had stopped, the relief workers were frustrated when they realised that they were not able to reach the people that needed their assistance the most because of mined roadways. UN عندما دخلت المنظمات غير الحكومية المعنية بالشؤون الإنسانية في كوسوفو بعد توقف حلف شمال الأطلسي عن قصفها بالقنابل، شعر العاملون المعنيون بالإغاثة بالإحباط لعدم قدرتهم على الوصول إلي الأشخاص الذين يحتاجون إلى مساعدتهم لأسباب مختلفة أهمها الطرق الملغومة.
    On 23 July, the Kosovo Police arrested the Governor of the Central Bank of Kosovo after searching the premises of the Central Bank and private residences in connection with a number of corruption-related offences. UN وفي 23 تموز/يوليه، اعتقلت شرطة كوسوفو محافظ المصرف المركزي في كوسوفو بعد تفتيش مبنى المصرف المركزي ومساكن خاصة في ما يتعلق بعدد من الجرائم المتصلة بالفساد.
    There are also widespread complaints that persons who return to Kosovo after having left temporarily (including many members of ethnic minority communities) are prevented from returning to their former employment. UN وهناك أيضا تظلمات على نطاق واسع من منع الأشخاص الذين يعودون إلى كوسوفو بعد أن غادروها مؤقتا (بما في ذلك العديد من أفراد الأقليات العرقية) من العود ة إلى أعمالهم السابقة.
    123. In addition to continuing its investigations into gross violations of human rights and humanitarian law committed during the pre-war and war time periods, the ICTY should investigate violations that have occurred in Kosovo after the signing of the Kumanovo agreement and the undertaking with the KLA in June 1999. UN ١٢٣ - ينبغي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وهي تواصل تحقيقاتها في الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني التي ارتكبت خلال فترة ما قبل الحرب وأثناء الحرب، أن تحقق في الانتهاكات التي ارتكبت في كوسوفو بعد التوقيع على اتفاق كومانوفو والعهد المبرم مع جيش تحرير كوسوفو في حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    7. On 19 October, Kosovo Electric Company temporarily suspended supply of electricity to the Valac power substation, which feeds northern Kosovo, after unseasonal weather conditions caused a demand spike beyond the capacity of the line and personnel at the Valac substation refused the Company orders to implement necessary safety precautions. UN 7 - وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، علقت شركة كهرباء كوسوفو مؤقتا إمدادات الكهرباء إلى محطة الطاقة الفرعية فالاتش التي تغذي شمال كوسوفو بعد ظهور أحوال جوية غير موسمية تسببت في حدوث ارتفاع حاد في الطلب تجاوز قدرة خط النقل، ورفض العاملون في محطة فالاتش الفرعية تنفيذ أوامر الشركة باتخاذ احتياطات السلامة اللازمة.
    1. Special Police units deployed to Kosovo after February 1998 will be withdrawn from Kosovo. UN تُسحب من كوسوفو وحـدات الشرطــة الخاصـة التـي نشرت هناك بعد شباط/فبرايـر ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus