| Several technical visits to leading institutions in emergency management and space technology in the Krasnoyarsk region complemented the successful event. | UN | وتعزز هذا الحدث الناجح بزيارات عديدة شملت المؤسسات الرئيسية في مجال إدارة الطوارئ وتكنولوجيا الفضاء في منطقة كراسنويارسك. |
| He further reiterates that, at the time of examination of his criminal case, trial by jury had not been introduced in the Krasnoyarsk region. | UN | ويفيد مرة أخرى بأنه وقت دراسة قضيته الجنائية، لم تكن المحاكمة أمام هيئة محلفين قد بدأت في منطقة كراسنويارسك. |
| Such a composition of the court was dictated by the fact that at that time trial by jury had not been introduced on the territory of the Krasnoyarsk region. | UN | وتشكيل المحكمة على هذا النحو أمر فرضه واقع وهو أنه لم تجر في ذلك الوقت محاكمات أمام هيئة محلفين في منطقة كراسنويارسك. |
| He further reiterates that, at the time of examination of his criminal case, trial by jury had not been introduced in the Krasnoyarsk region. | UN | ويفيد مرة أخرى بأنه وقت دراسة قضيته الجنائية، لم تكن المحاكمة أمام هيئة محلفين قد بدأت في منطقة كراسنويارسك. |
| Such a composition of the court was dictated by the fact that at that time trial by jury had not been introduced on the territory of the Krasnoyarsk region. | UN | وتشكيل المحكمة على هذا النحو أمر فرضه واقع وهو أنه لم تجر في ذلك الوقت محاكمات أمام هيئة محلفين في منطقة كراسنويارسك. |
| In this regard, the author claims that the unavailability of jury trials in the Krasnoyarsk region at the time of his trial constitutes a violation of article 19 of the Constitution and articles 2, 14 and 26, of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، يدعي صاحب البلاغ أن عدم إجراء محاكمات أمام هيئة محلفين في منطقة كراسنويارسك وقت محاكمته إنما يشكل خرقاً للمادة 19 من الدستور وللمواد 2 و14 و26 من العهد. |
| In this regard, the author claims that the unavailability of jury trials in the Krasnoyarsk region at the time of his trial constitutes a violation of article 19 of the Constitution and articles 2, 14 and 26, of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، يدعي صاحب البلاغ أن عدم إجراء محاكمات أمام هيئة محلفين في منطقة كراسنويارسك وقت محاكمته إنما يشكل خرقاً للمادة 19 من الدستور وللمواد 2 و14 و26 من العهد. |
| The author filed for a supervisory review of that decision before the Krasnoyarsk region Court and the Supreme Court of the Russian Federation, which rejected the appeals on 4 February 2010 and 4 July 2010 respectively. | UN | وقدم صاحب البلاغ طلب مراجعة قضائية لذلك القرار لدى محكمة منطقة كراسنويارسك والمحكمة العليا للاتحاد الروسي، اللتين رفضتا الاستئناف في 4 شباط/ فبراير 2010 و4 تموز/يوليه 2010 على التوالي. |
| Since the author had not provided any information to the effect that jury trials had been held in capital cases in Krasnoyarsk region so as to substantiate a difference in treatment between him and other accused, the Committee could not conclude to a violation of his rights under article 26 of the Covenant. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لم يُقدم أية معلومات تفيد بأن محاكمات أمـام هيئة من المحلفين وفي قضايا يترتب عليها الحكـم بالإعدام أُجريت في منطقة كراسنويارسك من أجل إثبات الفرق في المعاملة بينه وبين المتهمين الآخرين، فإنه لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولـة الطـرف قد انتهكت المادة 26 من العهد. |
| According to paragraphs 1 and 2 of the decision, the examination of those criminal cases concerning offences for which a death sentence could have been imposed by a court with the participation of a jury was introduced initially only on the territory of nine regions of the Russian Federation; Krasnoyarsk region was not one of them. | UN | ووفقاً للفقرتين 1 و2 من القرار، لم يبدأ نظر تلك القضايا الجنائية المتعلقة بجرائم قد تصدر بشأنها محكمة بمشاركة هيئة محلفين حكماً بالإعدام إلا في تسع مناطق في الاتحاد الروسي؛ ومنطقة كراسنويارسك ليست واحدة منها. |
| Since the author has not provided any information to the effect that jury trials have been held in capital cases in Krasnoyarsk region so as to substantiate a difference in treatment between him and other accused, the Committee cannot conclude to a violation of his rights under article 26 of the Covenant. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لم يُقدم أية معلومات تفيد بأن محاكمات أمام هيئة من المحلفين وفي قضايا يترتب عليها الحكم بالإعدام أُجريت في منطقة كراسنويارسك من أجل إثبات الفرق في المعاملة بينه وبين المتهمين الآخرين، فإنه لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 26 من العهد. |
| The author filed for a supervisory review of that decision before the Krasnoyarsk region Court and the Supreme Court of the Russian Federation, which rejected the appeals on 4 February 2010 and 4 July 2010 respectively. | UN | وقدم صاحب البلاغ طلب مراجعة قضائية لذلك القرار لدى محكمة منطقة كراسنويارسك والمحكمة العليا للاتحاد الروسي، اللتين رفضتا الاستئناف في 4 شباط/فبراير 2010 و4 تموز/ يوليه 2010 على التوالي. |
| According to paragraphs 1 and 2 of the decision, the examination of those criminal cases concerning offences for which a death sentence could have been imposed by a court with the participation of a jury was introduced initially only on the territory of nine regions of the Russian Federation; Krasnoyarsk region was not one of them. | UN | ووفقاً للفقرتين 1 و2 من القرار، لم يبدأ نظر تلك القضايا الجنائية المتعلقة بجرائم قد تصدر بشأنها محكمة بمشاركة هيئة محلفين حكماً بالإعدام إلا في تسع مناطق في الاتحاد الروسي؛ ومنطقة كراسنويارسك ليست واحدة منها. |
| Since the author has not provided any information to the effect that jury trials have been held in capital cases in Krasnoyarsk region so as to substantiate a difference in treatment between him and other accused, the Committee cannot conclude to a violation of his rights under article 26 of the Covenant. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لم يُقدم أية معلومات تفيد بأن محاكمات أمـام هيئة من المحلفين وفي قضايا يترتب عليها الحكـم بالإعدام أُجريت في منطقة كراسنويارسك من أجل إثبات الفرق في المعاملة بينه وبين المتهمين الآخرين، فإنه لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولـة الطـرف قد انتهكت المادة 26 من العهد. |
| 1. The project " Krasnoyarskaya Pushkiniana " was dedicated to the 200th Birth Anniversary of A. Pushkin and was implemented under the patronage of A. Lebed, the Governor of Krasnoyarsk region. | UN | (1) خُصص مشروع " كراسنويارسكايا بوشكينيانا " للاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لميلاد أ. بوشكين ونُفذ تحت رعاية أ. ليبيد، حاكم منطقة كراسنويارسك. |
| 10.3 The Committee takes note of the State party's arguments that the author's sentence was handed down on 22 August 1997 by a court composed of one professional judge and two lay judges and that this was due to the fact that, at that time, trials by jury had not yet been introduced in the Krasnoyarsk region. | UN | 10-3 وتُحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تفيد بأن الحكم المفروض على صاحب البلاغ قد صدر من جانب محكمة تتألف من قاض محترف واحد ومن قاضيين مساعدين له في 22 آب/أغسطس 1997 وبرر ذلك أن المحاكمات بهيئة محلفين لم تكن قد بدأت بعد، في ذلك الوقت، في منطقة كراسنويارسك. |
| 10.3 The Committee takes note of the State party's arguments that the author's sentence was handed down on 22 August 1997 by a court composed of one professional judge and two lay judges and that this was due to the fact that, at that time, trials by jury had not yet been introduced in the Krasnoyarsk region. | UN | 10-3 وتُحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تفيد بأن الحكم المفروض على صاحب البلاغ قد صدر من جانب محكمة تتألف من قاض محترف واحد ومن قاضيين مساعدين له في 22 آب/أغسطس 1997 وبرر ذلك أن المحاكمات بهيئة محلفين لم تكن قد بدأت بعد، في ذلك الوقت، في منطقة كراسنويارسك. |
| 3.2 He further claims that the decisions of the Supreme Court (7 August 2007) and the Krasnoyarsk Regional Court (22 August 1997) indicating that the consideration of death penalty cases by a jury had not been introduced in the Krasnoyarsk region, whereas such cases were being examined by a jury in nine other regions of the Russian Federation, violated his rights under articles 2, 14 and 26, of the Covenant. | UN | 3-2 ويدعي أيضاً أن قرار المحكمة العليا (7 آب/أغسطس 2007) وقرار المحكمة الإقليمية في كراسنويارسك (22 آب/أغسطس 1997) اللذين يُشيران إلى أن نظر القضايا التي تفرض فيها عقوبة الإعدام من طرف هيئة محلفين لم يُعتمد في منطقة كراسنويارسك، في حين تنظر هيئة محلفين هذه القضايا في تسع مناطق أخرى في الاتحاد الروسي، انتهكا حقوقه المكفولة بموجب المواد 2 و14 و26 من العهد. |
| 3.2 He further claims that the decisions of the Supreme Court (7 August 2007) and the Krasnoyarsk Regional Court (22 August 1997) indicating that the consideration of death penalty cases by a jury had not been introduced in the Krasnoyarsk region, whereas such cases were being examined by a jury in nine other regions of the Russian Federation, violated his rights under articles 2, 14 and 26, of the Covenant. | UN | 3-2 ويدعي أيضاً أن قرار المحكمة العليا (7 آب/أغسطس 2007) وقرار المحكمة الإقليمية في كراسنويارسك (22 آب/أغسطس 1997) اللذان يُشيران إلى أن نظر القضايا التي تفرض فيها عقوبة الإعدام من طرف هيئة محلفين لم يُعتمد في منطقة كراسنويارسك، في حين تنظر هيئة محلفين هذه القضايا في تسع مناطق أخرى في الاتحاد الروسي، انتهكا حقوقه المكفولة بموجب المواد 2 و14 و26 من العهد. |
| Section 30, paragraph 2, part 2 of the Criminal Procedure Code, which sets up a jury trial, has been enforced in the Krasnoyarsk region only since 1 January 2003 under section 8, paragraph 2, of the Federal Law on entry into force of the Criminal Procedure Code of the Russian Federation No. 177 of 18 December 2001. | UN | ولم يبدأ نفاذ الفقرة 2-2 من المادة 30 من قانون الإجراءات الجنائية بشأن تأسيس محكمة بهيئة محلفين في منطقة كراسنويارسك إلا في 1 كانون الثاني/يناير 2003 بموجب الفقرة 2 من المادة 8 من قانون الاتحاد بشأن " بدء نفاذ قانون الإجراءات الجنائية في الاتحاد الروسي " رقم 177 الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2001. |