His delegation considered that all parties involved should respond positively to President Kumaratunga's call for the negotiation of a lasting solution. | UN | وذكر أن كندا ترى ضرورة أن يستجيب جميع اﻷطراف صاحبة الشأن لنداء الرئيسة كوماراتونغا التي دعت إلى التفاوض على حل دائم. |
President Chandrika Kumaratunga's continuing declaration of commitment to a political solution has been invaluable. | UN | وإعلان الرئيسة تشاندريكا كوماراتونغا المستمر عن الالتزام بحل سياسي لا يمكن أن يقدر بثمن. |
Now - thirty-eight years later - their daughter, Ms. Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, has become Prime Minister. | UN | واﻵن ـ بعد مرور ثمان وثلاثين سنة ـ أصبحت السيدة شندريكه بندرانيكه كوماراتونغا رئيسة للوزراء. |
These appointments were by the present President of Sri Lanka Her Excellency Chandrika Kumaratunga. | UN | وعينتني في المرتين سعادة شاندريكا كوماراتونغا رئيسة سري لانكا الحالية. |
President Kumaratunga: I congratulate you, Sir, on your assumption of the high office of President of the fifty-ninth session of the General Assembly and assure you of Sri Lanka's fullest support and cooperation as you undertake the onerous responsibility of presiding over the deliberations of the Assembly. | UN | الرئيسة كوماراتونغه (تكلمت بالانكليزية): أهنئكم، سيدي، على توليكم المنصب المرموق، منصب رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، وأطمئنكم على دعم سري لانكا الكامل لكم وتعاونها معكم في توليكم المسؤولية الجسيمة بترؤس مداولات هذه الجمعية. |
President Kumaratunga: I must apologize for being the first adult to spoil that beautiful moment dedicated to the children. | UN | الرئيسة كوماراتونغا (تكلمت بالانكليزية): يجب أن أعتذر لأنني أول متكلمة بالغة تفسد هذه اللحظة الجميلة المكرسة للأطفال. |
Her Excellency, Chandrika Kumaratunga, the President of Sri Lanka, has instructed my delegation to cooperate fully with the Conference towards realizing this objective. | UN | وقد وجهت صاحبة المعالي شندريكا كوماراتونغا رئيسة جمهوية سري لانكا تعليماتها الى وفدي بالتعاون الكامل مع المؤتمر من أجل تحقيق هذا الهدف. |
I detailed the initiatives taken by the Government of President Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, supported by a number of political parties, including those of the two principal minority communities, to resolve outstanding ethnic and other disputes through a bold process of political negotiation. | UN | وأوردت بالتفصيل المبادرات التي اضطلعت بها حكومة الرئيسة شاندريكا باندرانيكه كوماراتونغا مؤيدة بعدد من اﻷحزاب السياسية، بما في ذلك حزبا طائفتي اﻷقلية الرئيسيتين، لحسم النزاعات المعلقة، اﻹثنية وغيرها، من خلال عملية تفاوض سياسية جسورة. |
President Chandrika Bandaranaike Kumaratunga of the People's Alliance received 62 per cent of the total votes polled and was elected fourth Executive President of Sri Lanka, and assumed office on 12 November 1994. | UN | وحصلت الرئيسة شاندريكا باندرانيكا كوماراتونغا من التحالف الشعبي على ٢٦ في المائة من مجموع اﻷصوات المقترعة، وانتخبت رئيسة تنفيذية رابعة لسري لانكا، وتولت منصبها في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
He held that post continuously from that time except for a brief interval of two years. Mr. Kadirgamar took upon himself the challenging task of representing Sri Lanka abroad, strengthening the efforts of Her Excellency President Chandrika Bandaranaike Kumaratunga. | UN | ومنذ ذلك الحين وهو يتقلد هذا المنصب باستثناء فترة وجيزة مدتها عامان، وتعهد السيد كاديرغامار بأن يضطلع بالمهمة الشاقة، ألا وهي تمثيل سري لانكا في الخارج، معززا جهود فخامة الرئيسة شاندريكا باندارانايكي كوماراتونغا. |
Despite the extent of the devastation caused by the tragedy, both in human and material terms, I am happy to inform the Assembly that the reconstruction process in Sri Lanka is already in progress, under the personal supervision of President Chandrika Bandaranaike Kumaratunga. | UN | وعلى الرغم من مدى التدمير الذي سببته المأساة، من الناحيتين الانسانية والمادية، يسعدني ان اخبر الجمعية العامة بان عملية التعمير في سريلانكا تتقدم فعلا تحت الاشراف الشخصي للرئيس تشاندريكا باندارانايكا كوماراتونغا. |
President Kumaratunga: At the outset, Mr. President, let me extend to you Sri Lanka's warmest congratulations on your well-deserved election. | UN | الرئيسة كوماراتونغا )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي، سيدي الرئيس، في بداية كلمتي أن أتوجﱠه إليكم بأحر تهاني سري لانكا على انتخابكم الذي أنتم أهل لــه. |
President Chandrika Bandaranaike Kumaratunga: Your Excellency, permit me to express my good wishes on your election as President. | UN | الرئيسة شاندريكا باندارانايكا كوماراتونغا )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سعادة الرئيس، اسمحوا لي بأن أعرب لكم عن تمنياتي الطيبة بمناسبة انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة. |
While the reports and allegations received during the year continue to give rise to concern, the Special Rapporteur hopes that the cease-fire declared on the occasion of the inauguration of the newly elected President Chandrika Kumaratunga may constitute a lasting cessation of hostilities and thus increase the security of the civilian population in areas of armed confrontations and counter-insurgency operations. | UN | وفي حين أن التقارير والادعاءات المتلقاة خلال العام ما زالت، تبعث على القلق، فإن المقرر الخاص يأمل في أن يشكل وقف اطلاق النار الذي أعلن عنه بمناسبة تسلم الرئيسة المنتخبة حديثا شاندريكا كوماراتونغا مقاليد الحكم وقفاً دائما لﻷعمال الحربية وأن يزيد بذلك من أمن السكان المدنيين في مناطق المواجهات المسلحة وعمليات مكافحة التمرد. |
President Kumaratunga: I extend to you, Sir, our warmest congratulations as you assume the high office of the President of the General Assembly at its sixtieth session. | UN | الرئيسة كوماراتونغا (تكلمت بالانكليزية): أعرب لكم، سيدي، عن أحر تهانئنا بتوليكم المنصب الرفيع، منصب رئيس الجمعية العامة في دورتها الستين. |
President Kumaratunga: At the outset, I extend our sympathy and solidarity to the people and the Government of the United States of America as they begin reconstruction and rehabilitation, following the recent hurricane disaster on the Gulf Coast. | UN | الرئيسة كوماراتونغا (تكلمت بالانكليزية): في البداية، أقدم التعازي وأعرب عن معاني التضامن مع شعب الولايات المتحدة الأمريكية وحكومتها وهما يشرعان في إعادة البناء والإصلاح، عقب كارثة الإعصار الأخيرة على ساحل الخليج. |