"kuwait since" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكويت منذ
        
    • للكويت بالنظر إلى أن
        
    This is Iraq's first ambassadorial appointment to Kuwait since the 1990 invasion. UN وهذا هو أول تعيين لسفير عراقي لدى الكويت منذ غزو الكويت في عام 1990.
    Merz states that it had its engineers in Kuwait since August 1988 as they were involved in co-ordination work in Kuwait. UN وتقول ميرز أنها قد أرسلت مهندسيها إلى الكويت منذ شهر آب/أغسطس 1988 حيث شاركوا في أعمال التنسيق في الكويت.
    The report provided an excellent basis for discussion of the human rights situation in Kuwait since its accession to the Covenant. UN ويشكل التقرير أساساً ممتازاً لمناقشة وضع حقوق الإنسان في الكويت منذ انضمامها إلى العهد.
    The Gulf Automobile Federation is a non-governmental organization that has worked in Kuwait since 1969. UN اتحاد السيارات في منطقة الخليج هو منظمة غير حكومية تعمل في الكويت منذ عام 1969.
    The Panel found that these expenses were not extraordinary expenses directly related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait since they would have been incurred by the claimant regardless of the invasion and occupation. UN وقد رأى الفريق أن هذه المصروفات لم تكن مصروفات غير عادية تتصل مباشرة بالغزو والاحتلال العراقيين للكويت بالنظر إلى أن صاحب المطالبة كان سيتحملها بغض النظر عن الغزو والاحتلال.
    The following is a review of the most recent Iraqi allegations concerning Kuwait, since the last review: UN وفيما يلي استعراض ﻵخر المزاعم العراقية بشأن الكويت منذ الاستعراض اﻷخير.
    Following is a review of the latest Iraqi claims on Kuwait since the last review: UN وفيما يلي استعراض ﻵخر المزاعم العراقية بشأن الكويت منذ الاستعراض اﻷخير:
    Noting that the UNAMI Resident Auditor's Office has been located in Kuwait since its establishment, and taking into account the increased need for oversight regarding the construction of the integrated Mission headquarters in Baghdad, the Committee expects that UNAMI will endeavour to assign resident auditor capacity in Iraq as soon as feasible. UN وإذ تحيط اللجنة علمًا بأن مكتب مراجع الحسابات المقيم لدى البعثة كان موجودا في الكويت منذ إنشائه، وإذ تأخذ في الاعتبار الحاجة المتزايدة إلى الرقابة نتيجة لبناء مقر البعثة المتكامل في بغداد، فإنها تتوقع أن تبذل البعثة قصاراها لانتداب مراجع حسابات مقيم في العراق في أقرب وقت ممكن.
    Noting that the UNAMI Resident Auditor's Office has been located in Kuwait since its establishment, and taking into account the increased need for oversight regarding the construction of the integrated Mission headquarters in Baghdad, the Committee expects that UNAMI will endeavour to assign resident auditor capacity in Iraq as soon as feasible. UN وإذ تحيط اللجنة علمًا بأن مكتب مراجع الحسابات المقيم لدى البعثة كان موجودا في الكويت منذ إنشائه، وإذ تأخذ في الاعتبار الحاجة المتزايدة إلى الرقابة نتيجة لبناء مقر البعثة المتكامل في بغداد، فإنها تتوقع أن تبذل البعثة قصاراها لانتداب مراجع حسابات مقيم في العراق في أقرب وقت ممكن.
    2.1 The author was a resident of Kuwait since October 1967. UN ٢-١ كان مقدم البلاغ يقيم في الكويت منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٦٧.
    The claimant established that he had been employed in Kuwait since June 1986. UN وأثبت صاحب المطالبة بالأدلة أنه كان يشتغل في الكويت منذ حزيران/يونيه 1996.
    Detained in Kuwait since 27 June 2002. UN محتجز في الكويت منذ 27 حزيران/يونيه 2002
    These cases were the first applications of the death penalty in Kuwait since 2007. UN وكانت هذه القضايا أول تطبيق لعقوبة الإعدام في الكويت منذ عام 2007(36).
    In November, Kuwait will also celebrate the fiftieth anniversary of its Constitution, which codified the democracy that has become an integral part of the State of Kuwait since its establishment. That is considered one of the most outstanding achievements of the people and Government of Kuwait. UN كما ستحتفل الكويت في تشرين الثاني/نوفمبر القادم بمرور 50 عاما على صدور دستورها، الذي رسخ الديمقراطية التي جبلت عليها الكويت منذ تأسيسها، وهو يعتبر أحد أبرز إنجازات الكويت نظاما وشعبا.
    With regard to Bedoons, he wondered whether it was right to insist that they obtain documentation in order to enjoy rights within the territory they inhabited, given the fact that they were nomads who had lived in Kuwait since well before its independence without need for any kind of documentation. UN 5- وتساءل فيما يتعلق " بالبدون " عما إذا كان من الصواب الإصرار على حصولهم على الوثائق المطلوبة كي يتمتعوا بحقوقهم في الأراضي التي يقطنونها، بالنظر إلى أنهم بدو عاشوا في الكويت منذ ما قبل استقلالها بكثير دون الحاجة إلى أية وثائق.
    24. The United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) had been active in Kuwait since 1991, monitoring compliance with the ceasefire and preventing violations in the demilitarized zone, in accordance with the resolutions of the Security Council. UN 24 - وأشار إلى أن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت تضطلع بدور نشط في الكويت منذ عام 1991، إذ تقوم برصد التقيد بوقف إطلاق النار وتحول دون وقوع انتهاكات في المنطقة المنزوعة السلاح، وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    The expenses incurred in August 1991 were not found to be extraordinary expenses directly related to Iraq=s invasion and occupation of Kuwait since they would have been incurred by the claimant regardless of the invasion and occupation. UN ولم يتبين أن المصروفات المتكبدة في آب/أغسطس 1991 هي مصروفات غير عادية تتصل اتصالاً مباشراً بالغزو والاحتلال العراقيين للكويت بالنظر إلى أن الجهة صاحبة المطالبة كانت ستتكبدها بصرف النظر عن الغزو والاحتلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus