"labor standards" - Traduction Anglais en Arabe

    • معايير العمل
        
    • بمعايير العمل
        
    • لمعايير العمل
        
    • معايير العمالة
        
    • ومعايير العمل
        
    Upon receipt of a complaint, the Minister forwards it to the Division of Labor Standards where a hearing officer will handle the case. UN ولدى تسلُّم الشكوى، يحيلها الوزير إلى شعبة معايير العمل حيث يقوم موظف قانوني بالنظر في القضية.
    See section on article 2 in the main body of the report, paragraph 26: Labor Standards Act UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 2 في متن هذا التقرير، الفقرة 26: قانون معايير العمل
    This basic principle of the Constitution is elaborated in the Women's Development Act and the Labor Standards Act. UN ويفسر هذا المبدأ الأساسي للدستور قانون تنمية المرأة وقانون معايير العمل.
    Further recognizing that Labor Standards shall not be used for protectionist trade purposes. UN وإذ تسلم كذلك بأن معايير العمل لن تستخدم لأغراض حماية التجارة.
    86. From the perspective of guaranteeing workers' rights, the Labor Standards Law was prescribed to give provisions on the minimum standards necessary to be met to ensure workers are able to lead a life worthy of human beings. UN 86- ومن منظور ضمان حقوق العمال، سُن القانون المتعلق بمعايير العمل لتحديد المعايير الدنيا التي يلزم الوفاء بها لضمان تمكن العمال من أن يعيشوا حياة جديرة بالبشر.
    96. As the number of non-regular workers increased, the government legislated in 2006 the Act on Protection for Short-Term and Part-Time Workers to prevent discrimination and to enforce Labor Standards. UN 96- مع تزايد عدد العاملات على أساس غير منتظم قامت الحكومة في عام 2006 بإصدار القانون المتعلق بحماية العاملات لمدة قصيرة الأجل والعاملات على أساس عدم التفرغ منعاً للتمييز وتنفيذاً لمعايير العمل.
    It recommended revising the Equal Employment Opportunity Law for Men, Women; the Part-time Worker's Law and the Labor Standards Law. UN وأوصى بتنقيح قانون تكافؤ فرص العمالة بين الرجال والنساء؛ وقانون العمل بعض الوقت؛ وقانون معايير العمل.
    Furthermore, human trafficking may be punishable under the Labor Standards Act, the Internal Organs, etc. Transplant Act, and the Employment Security Act, when applicable. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعاقَب على الاتجار بالبشر بموجب قانون معايير العمل وقانون الأعضاء الداخلية والغرس، وقانون ضمان العمالة، إذا كان منطبقا.
    Although migrants are frequently recruited for jobs that are difficult and dangerous, they often do not receive benefits or the rights guaranteed by Labor Standards. UN ورغم أنه كثيرا ما يُستقدم المهاجرون للقيام بأعمال تتصف بالصعوبة والخطورة، فإنهم لا يحصلون في كثير من الأحيان على المزايا أو الحقوق التي تكفلها معايير العمل.
    The Government has made great progress in bringing them into line with international Labor Standards by, for instance, abolishing the compulsory arbitration system and notification requirement for third-party assistance. UN وحققت الحكومة تقدماً كبيراً في مواءمة القوانين والنظم مع معايير العمل الدولية، وذلك على سبيل المثال عن طريق إلغاء نظام التحكيم الإلزامي وشرط طلب تقديم المساعدة إلى طرف ثالث.
    It was recognized that insistence on payment of minimum wages prevalent in the host country is not only in the interest of maintenance of Labor Standards in the host country, but also in the interest of service suppliers and their home countries. UN وقد تم التسليم بأن الإصرار على دفع الحد الأدنى للأجور السائد في البلد المضيف هو أمر ليس في صالح الحفاظ على معايير العمل في البلد المضيف فحسب، بل هو أيضاً في صالح موردي الخدمات وبلدانهم الأصلية.
    We welcome international cooperation as an important contribution to the effective realization of International Labor Standards and, to this end, we particularly regard as a necessity the effective review and improvement of the working methods of the Committee on the Application of Standards for the sake of transparence and impartiality. UN ونرحب بالتعاون الدولي لمساهمته الهامة في إعمال معايير العمل الدولية بفعالية. ونرى، في هذا الصدد، أن من الضروري استعراض أساليب عمل لجنة تطبيق المعايير استعراضا فعالا وتحسينها توخيا للشفافية والتجرد.
    The Labor Standards Act contains penal provisions. UN 23 - ويتضمن قانون معايير العمل أحكاماً جزائية.
    Strengthened provisions for maternity protection in the revised Labor Standards Act and the Equal Employment Act are discussed in paragraphs 22 and 26. UN 181 - نوقشت الأحكام المعززة لحماية الأمومة في قانون معايير العمل وقانون تكافؤ فرص العمل في الفقرتين 22 و 26.
    At the same time, the Labor Standards Act also penalizes employers who use forced labor, against the employee's free will, by violence, threat, confinement, or by any other means restricting mental or physical freedom. UN وفي الوقت نفسه ينزل قانون معايير العمل عقوبة بالمستخدمين الذين يستخدمون السخرة التي تستهدف المستخدمين لديهم كرهاً وعن طريق العنف أو التهديد أو الاحتجاز أو بأي وسيلة أخرى تقيد حريتهم النفسية أو الجسدية.
    Wages in the Territory are set not by federal law but by recommendation of a special United States Department of Labor committee that reviews economic conditions every two years and establishes minimum wages by industry under the Fair Labor Standards Act. UN ولا يخضع تحديد الأجور في الإقليم للقانون الاتحادي بل لتوصية لجنة خاصة تابعة لوزارة العمل الأمريكية تستعرض الظروف الاقتصادية مرة كل سنتين وتحدد الأجور الدنيا حسب القطاع الصناعي بموجب قانون معايير العمل المنصفة.
    The amendment of the Labor Standards Act, the Equal Employment Act, and the Employment Insurance Act in May 2005 enhanced maternity protection measures. UN تحسنت تدابير حماية الأمومة نتيجة القيام، في أيار/مايو 2005، بتعديل قانون معايير العمل وقانون المساواة في المعاملة وقانون تأمين العمالة.
    We reiterate the concern expressed by the Non-Aligned Movement in its Declaration at the 91st International Labor Conference over the current methods and procedures for supervising Labor Standards. UN 42 - ونؤكد مجددا مشاعر القلق التي أعربت عنها حركة بلدان عدم الانحياز في إعلانها الصادر في مؤتمر العمل الدولي الحادي والتسعين بشأن الأساليب والإجراءات الحالية للإشراف على معايير العمل.
    3rd Revision of Labor Standards Act UN - التنقيح الثالث لقانون معايير العمل.
    Labor Standards Act UN القانون المتعلق بمعايير العمل
    Therefore, Government, in particular Ministry of Manpower and MOWE has been working closely with CSO's in particular Labor Unions, Employer Unions and Women Advocates for Women's Workers Rights to formulate Guidelines on Equal Employment Opportunities in order to speed-up full implementation of international Labor Standards. UN وعلى ذلك فالحكومة، وبالذات وزارة القوى العاملة ووزارة الدولة لتمكين المرأة، ظلت تعمل بصورة وثيقة مع منظمات المجتمع المدني ولا سيما النقابات العمالية واتحادات أصحاب الأعمال وجمعيات الدعوة النسائية من أجل إقرار حقوق النساء العاملات وصياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفرص المتكافئة في مجال العمل بقصد التعجيل بالتنفيذ الكامل لمعايير العمل الدولية.
    Inclusion of gender issues in the enforcement of Labor Standards, particularly by integrating the same in the inspection checklist; UN :: إدراج المسائـل المتعلقة بالجنسين في إنفاذ معايير العمالة ولا سيما بإدراج هذه المسائل في القائمة المرجعية للتفتيش؛
    Unless suppliers achieve extraordinary increases in productivity, they are obliged to reduce profits, wages and Labor Standards. UN وما لم يحقق المورّدون زيادات غير عادية في الانتاجية، فسيضطرون إلى خفض الأرباح والأجور ومعايير العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus