Not only will there be more unemployment, but labour conditions are also very likely to worsen owing to the shortage of employment opportunities. | UN | ولن تزيد أعداد العاطلين عن العمل فحسب لكن من المرجح بشدة أيضا أن تسوء ظروف العمل بسبب نقص فرص العمل. |
Owing to the harsh forced labour conditions, they had tried to flee and were caught and put in jail. | UN | وبسبب قسوة ظروف العمل القسري، حاول السجينان الفرار ولكن تم القبض عليهما وأُودِعا السجن. |
It is also concerned at reports about the exploitation of children, including in hazardous labour conditions. | UN | كما يساورها القلق إزاء التقارير التي تفيد باستغلال الأطفال، بما في ذلك في ظروف عمل خطرة. |
Therefore, many delegates also stressed the need for sustainable development in the countries of origin, including decent labour conditions, as a way of giving people the right to not migrate. | UN | لذا، شدد العديد من الوفود أيضا على الحاجة إلى التنمية المستدامة في بلدان المنشأ، بما في ذلك شروط العمل اللائق، كوسيلة لإعطاء الناس الحق في عدم الهجرة. |
This has a serious impact on their rights to education, health and fair labour conditions, among other things. | UN | ولهذا تأثير خطير على التمتع بحقوقها ومنها الحق في التعليم والصحة وظروف العمل العادلة. |
Globalization has weakened the collective bargaining power of workers as compared to the situation in the 1980s, and in certain situations has resulted in a worsening of labour conditions. | UN | وقد أضعفت العولمة قدرة العمال على المفاوضة الجماعية مقارنة بما كان عليه الوضع في الثمانينات من القرن الماضي، وأدت في بعض الحالات إلى تدهور ظروف العمل. |
This team is to monitor labour conditions independently in Cambodia. | UN | وسيقوم هذا الفريق برصد ظروف العمل بصورة مستقلة في كمبوديا. |
Children working under forced labour conditions and in bondage; | UN | الأطفال الذين يعملون في ظروف العمل الجبري وتسديداً للديون؛ |
Since the creation of mobile units to monitor labour conditions in rural areas, approximately 26,000 workers deemed to be working in conditions analogous to slavery were liberated. | UN | ومنذ إنشاء وحدات جوالة لرصد ظروف العمل في المناطق الريفية، أمكن تحرير نحو 000 26 عامل من ظروف عمل تنطوي على ممارسات شبيهة بالرق. |
However, on the other end of a broad spectrum of increasingly bad labour conditions, there are domestic migrant workers who must be regarded as trafficked persons. | UN | على أن هناك على الطرف الآخر من الطيف الواسع من ظروف العمل التي تزداد سوءاً شاغلات مهاجرات ينبغي اعتبارهن أشخاصاً تم الاتجار بهم. |
Unfavourable labour conditions caused occupational disease in 56 persons. | UN | وقد تسببت ظروف العمل غير المواتية في إصابة 56 شخصاً بأمراضٍ مهنية. |
It is also important to ensure that such services are provided through employment that is well-paid and has good labour conditions. | UN | ومن المهم كذلك كفالة تقديم هذه الخدمات عن طريق العمالة التي تتقاضى أجرا مجزيا وفي ظروف عمل جيدة. |
Significantly domestic workers remained vulnerable and frequently worked under forced labour conditions. | UN | ومن المهم أن العاملين في المنازل يظلون ضعفاء، وغالباً ما يعملون في ظل ظروف عمل إجبارية. |
They pointed out that labour conditions on-board fishing vessels were in some cases analogous to slavery. | UN | وأشارت إلى أن شروط العمل على متن سفن الصيد كانت في بعض الحالات شبيهة بالاسترقاق. |
The Secretary-General's report also refers to the role of the International Labour Organization in the context of labour conditions and the training of crews. | UN | ويشير تقرير الأمين العام أيضا إلى دور منظمة العمل الدولية في سياق شروط العمل وتدريب الطواقم. |
Parents and caregivers should be guaranteed decent pay and fair labour conditions, especially considering they often work in temporary or informal employment. | UN | وينبغي ضمان حصول الوالدين والقائمين برعاية الأطفال على الأجر اللائق وظروف العمل المنصفة، خصوصا بالنظر إلى أنهم غالبا ما يعملون في أعمال مؤقتة أو خارج القطاع الرسمي. |
The flag State must take into account the applicable international instruments governing the manning of ships, labour conditions and the training of crews. | UN | ويجب أن تراعي دولة العلم الصكوك الدولية التي تحكم أطقم السفن وشروط العمل وتدريب الأطقم. |
To realize these constitutional ideals, the Korean Government is implementing aggressive employment policie to guarantee productive employment as well as overall measures to protect labour conditions and enhance workers' welfare. | UN | ولتحقيق هذه المُثُل العليا الدستورية، تقوم الحكومة الكورية بتنفيذ سياسة عمالة جريئة من أجل ضمان العمالة المنتجة، فضلاً عن تنفيذ تدابير شاملة لحماية أوضاع العمل وزيادة رفاه العمال. |
The delegation added that there is no forced labour in Saudi Arabia and that migrant labour conditions are regulated by the labour law. | UN | وأضاف الوفد أن السخرة لا وجود لها في المملكة، وأن أحوال العمال المهاجرين ينظمها قانون العمل. |
Violations of the women's labour conditions were also established. | UN | وتم تحديد انتهاكات شروط عمل المرأة على النحو التالي: |
The Convention will strengthen the legal regime in UNCLOS relating to labour conditions. | UN | وستعزز هذه الاتفاقية النظام القانوني لاتفاقية قانون البحار فيما يتعلق بظروف العمل. |
The Organization's financial performance and the labour conditions and job security of Secretariat staff had also been improved. | UN | وتحسّن أيضا الأداء المالي للمنظمة وظروف عمل موظفي الأمانة وأمنهم الوظيفي. |
The State party should review its laws and regulations to ensure full protection against forced labour for all categories of workers and ensure effective oversight of labour conditions in any temporary visa programme. | UN | وينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في قوانينها وتشريعاتها لضمان توفير حماية تامّة لجميع فئات العمال من العمل القسري وضمان المراقبة الفعلية لظروف العمل في إطار أي برنامج تأشيرة مؤقتة. |
176. labour conditions and fair treatment. | UN | 176 - أحوال العمل والمعاملة العادلة. |
Nevertheless, the engagement of foreign workers is permitted, subject to the labour conditions laid down for private activity and within the limits established by the law. | UN | ومع ذلك، يسمح بالتعاقد مع العمال اﻷجانب، رهنا بشروط العمل المتعلقة باﻷنشطة الخاصة، وفي إطار الحدود المنصوص عليها في القانون. |
Safety of ships and labour conditions | UN | ألف - سلامة السفن وأحوال العمل |
83. Chapter 7 of the Labour Code is specifically concerned with labour conditions of women, pregnant women and mothers, as follows: | UN | ٨٣ - ويعني الفصل السابع من قانون العمل بصفة محددة بظروف عمل المرأة، والمرأة الحامل واﻷم على النحو التالي: |