"labour force and" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوة العاملة
        
    • للقوى العاملة
        
    • بالقوة العاملة
        
    • القوى العاملة وفي
        
    • والقوى العاملة
        
    • واليد العاملة
        
    • قوى عاملة
        
    The banking sector employs more than a tenth of the labour force and contributes 15.5 per cent of the GDP. UN ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عشر القوة العاملة ويساهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The proliferation of non-communicable diseases poses a very serious challenge to small island States like Grenada because of their effects on the labour force and demands on the shrinking finances of the country. UN ويشكل انتشار الأمراض غير المعدية تحديا خطيرا للغاية على الدول الجزرية الصغيرة مثل غرينادا، لما لها من آثار على القوة العاملة والطلب، الأمر الذي يؤدي إلى تقلص الموارد المالية للبلاد.
    Percentage of the total population in the labour force and unemployed persons as a percentage of the labour force UN النسبة المئوية لمجموع السكان في القوة العاملة، والأشخاص العاطلون عن العمل كنسبة مئوية من القوة العاملة
    When changes in the national labour force and wage structures reduced the supply of national domestic workers, their place has often been taken by migrants. UN ولما انخفض عدد العاملات في المنازل من بنات الوطن بسبب التغييرات في الهياكل الوطنية للقوى العاملة واﻷجور، حلت المهاجرات محلهم في معظم الحالات.
    Compared to young people 20 years ago, adolescents in 2012 are healthier and more likely to spend their adolescence in school, to postpone entry into the labour force and to delay marriage and childbearing. UN ومقارنة بأحوال صغار السن منذ 20 عاما، فإن المراهقين في عام 2012 يتمتعون بصحة أفضل وهناك احتمال أكبر لأن يقضوا فترة المراهقة على مقاعد الدراسة ولأن يكونوا أكبر سنا عند الالتحاق بالقوة العاملة وعند الزواج والإنجاب.
    Women represented three quarters of the unskilled labour force, and received 70-80 per cent of male wages. UN وتشكل النساء ثلاثة أرباع القوة العاملة غير المتخصصة، ويحصلن على أجور تتراوح بين 70 و 80 في المائة من أجور الرجال.
    There is also the danger that home-based workers may use their children as part of the family labour force and deny them educational opportunities. UN والعاملون من منازلهم قد يلجأون إلى استخدام أولادهم كجزء من القوة العاملة ضمن اﻷسرة فيحرموهم من فرص التعليم.
    Educational reforms were being carried out at all levels in an effort to enhance the labour force and support the economy. UN ويجري الاضطلاع بالإصلاحات التعليمية على جميع المستويات سعيا إلى تعزيز القوة العاملة ودعم الاقتصاد.
    The banking sector employs more than a tenth of the labour force and contributes 15.5 per cent of GDP. UN ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عُشر القوة العاملة ويسهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Section I provides a general introductory profile of Jamaica in terms of the country's macro-economy, demography, and status of the labour force and employment. UN يقدم الجزء الأول ملامح تمهيدية عامة لجامايكا من حيث الاقتصاد الشامل، والسكان ووضع القوة العاملة والتوظيف.
    In 2000, rural women comprised 15.2 per cent of the total labour force and 32.4 per cent of the rural labour force. UN وفي عام 2000، شكلت المرأة الريفية 15.2 في المائة من مجموع القوة العاملة و 32.4 في المائة من قوة العمل الريفية.
    The scale of the pandemic in many developing countries means that it is also a major impediment, even a counter-force, to economic and social development because it shrinks the labour force and lowers its productivity. UN فمدى اجتياح هذا الوباء في العديد من البلدان النامية معناه أن هذا الوباء يشكل أيضا عقبة كبرى أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية بل وقوة معاكسة لها، لأنه يقلص القوة العاملة ويخفض إنتاجيتها.
    In Africa, women also account for 70 per cent of the agricultural labour force and are responsible for 80 per cent of the food production. UN وفي أفريقيا تشكل النساء 70 في المائة من القوة العاملة الزراعية وهن مسؤولات عن 80 في المائة من إنتاج الأغذية.
    The banking sector employs more than a tenth of the labour force and contributes 15.5 per cent of GDP. UN ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عُشر القوة العاملة ويساهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The policy direction is designed to give equal opportunities to women in the labour force and further enhance their status in nation-building. UN وترمي التوجيهات بشأن السياسة العامة إلى منح الفرص المتكافئة للمرأة في القوة العاملة وزيادة تعزيز مركزها في بناء الدولة.
    Women now represent 40 per cent of the global labour force, 43 per cent of the world's agricultural labour force, and more than half the world's university students. UN تمثل المرأة اليوم 40 في المائة من القوة العاملة في العالم و 43 في المائة من القوة العاملة العالمية في الحقل الزراعي وأكثر من نصف طلاب الجامعات في العالم.
    Knowledge and skills have to be a central component of employment strategies as they determine the employability and competitiveness of the labour force and the overall investment climate of an economy. UN ويجب أن تكون المعرفة والمهارات عنصرا رئيسيا في استراتيجيات العمالة نظرا لأنها تحدد القابلية للتوظيف والقدرة التنافسية للقوى العاملة والمناخ الاستثماري العام للاقتصاد.
    11. There is a linkage between the devaluation of women's historic responsibilities within the family, the sex segregation of the labour force and the low pay women receive. UN ١١ - إن هناك ارتباطا بين التقليل من قيمة المسؤوليات التاريخية للمرأة في نطاق اﻷسرة، والفصل الجنسي للقوى العاملة واﻷجر المتدني الذي تحصل عليه المرأة.
    55. One of the greatest economic changes over the past decade has been the rapid influx of women into the paid labour force and the emerging general patterns of employment, which are more like those typical for women than for men. UN ٥٥ - من أهم التغيرات الاقتصادية المسجلة في العقد الماضي التحاق المرأة السريع بالقوة العاملة بأجر واﻷنماط العامة الناشئة للعمالة، التي هي أقرب إلى اﻷنماط النموذجية للمرأة منها إلى اﻷنماط النموذجية للرجل.
    These structural changes in GDP brought changes in the structure of labour force and employment. UN وقد أدت هذه التغيُّرات الهيكلية في الناتج المحلي الإجمالي إلى حدوث تغيُّرات في هيكل القوى العاملة وفي العمالة.
    Such a trend would have long-term effects on the country's economic development, labour force and social structure. UN ومثل هذا الاتجاه له آثار سيئة، على اﻷمد الطويل، بالنسبة للتنمية الاجتماعية والقوى العاملة والهيكل الاجتماعي بالبلد.
    Among the issues to be addressed in the study are the incidence of HIV/AIDS among the productive labour force and the effects of the incidence on labour supply/employment; employment security and discrimination; labour productivity; labour mobility; wages and labour costs; education and training; and possible gender dimensions of the processes involved. UN ومن بين المواضيع المطروحة في الدراسة اﻷثر الناجم عن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على القوة العاملة المنتجة واﻵثار المترتبة عن ذلك على عرض العمل/العمالة وكفالة العمالة والتمييز وانتاجية اليد العاملة وحركة العمال وتكلفة اﻷجور واليد العاملة والتثقيف والتدريب واﻷبعاد الممكنة المتعلقة بالجنسين في العمليات المعنية.
    The Republic of Korea was an example of a country that had avoided that trap through, inter alia, institutional reforms and having a highly skilled labour force and a stable Government. UN وكانت جمهورية كوريا من بين البلدان التي تجنبت هذا الشرك بوسائل منها القيام بإصلاحات مؤسساتية وتوفرها على قوى عاملة ذات مهارات عالية وحكومة مستقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus