"labour laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوانين العمل
        
    • لقوانين العمل
        
    • قوانين عمل
        
    • وقوانين العمل
        
    • بقوانين العمل
        
    • القوانين المتعلقة بعمل
        
    • القوانين الخاصة بعمل
        
    • القوانين العمالية
        
    • لقوانين عمل
        
    • وبقوانين العمل
        
    • القوانين الاجتماعية
        
    • للقوانين المتعلقة بعمل
        
    • بالقوانين العمالية
        
    • قوانين عمالية
        
    Provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    Even in the absence of the above Convention, Namibian labour laws are sufficient to cover any migrant worker who is employed in Namibia. UN وحتى في حالة عدم وجود الاتفاقية المذكورة أعلاه، فإن قوانين العمل في ناميبيا كافية لتغطية أي عامل مهاجر يعمل في ناميبيا.
    :: Supporting labour laws that ensure commensurate wages for women's work within the food and agricultural industries UN :: دعم وضع قوانين العمل التي تكفل الأجور التي تتناسب مع عمل المرأة في الصناعات الغذائية والزراعية
    labour laws and health and safety standards can ensure decent work conditions. UN ويمكن لقوانين العمل ومعايير الصحة والسلامة أن تضمن ظروف عمل لائقة.
    Included in labour laws and Public Service General Orders. UN مشمولة في قوانين العمل والمراسيم العامة للخدمة العامة.
    Concern is also expressed at the inefficient enforcement of existing labour laws. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء عدم فعالية إنفاذ قوانين العمل القائمة.
    Absence of protection of labour laws to agricultural labour, the area where most women workers are active, also needs to be considered. UN ويلزم أيضا النظر في غياب الحماية في قوانين العمل فيما يتصل بالعمالة الزراعية، وهي المجال الذي تنشط فيه أغلبية العاملات.
    labour laws do not yet cover the agricultural and informal sectors. UN ولا تغطي قوانين العمل القطاعين الزراعي وغير الرسمي حتى الآن.
    Although there was no legal definition of part-time work, the labour laws did define the normal work week and overtime. UN وبالرغم من عدم وجود تعريف للعمل اللاتفرغي، فإن قوانين العمل تُعَرِّف أسبوع العمل العادي كما تُعَرِّف العمل الإضافي.
    The Committee is also concerned about the weak enforcement of the existing equality provisions in labour laws. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن ضعف إنفاذ نصوص المساواة بين الجنسين، القائمة في قوانين العمل.
    The Committee also expresses concern regarding the poor implementation of and inadequate protections and sanctions within existing labour laws. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء سوء تنفيذ قوانين العمل الحالية، وعدم توفر الحماية والجزاءات الكافية فيها.
    Work contracts are concluded on the basis of Entity labour laws. UN وتُبرم عقود العمل على أساس قوانين العمل في الكيان البوسني.
    The Committee also expresses concern regarding the poor implementation of and inadequate protections and sanctions within existing labour laws. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء سوء تنفيذ قوانين العمل الحالية، وعدم توفر الحماية والجزاءات الكافية فيها.
    The Committee is also concerned about the weak enforcement of the existing equality provisions in labour laws. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن ضعف إنفاذ نصوص المساواة بين الجنسين، القائمة في قوانين العمل.
    Failure to observe local labour laws increases the risk of claims and disputes between the United Nations and the host Government. UN ويزيد عدم احترام قوانين العمل المحلية من مخاطر المطالبات والمنازعات بين الأمم المتحدة والحكومة المضيفة.
    Such labourers may not be covered by the same labour laws that cover agricultural workers on larger plantations. UN وربما لا تشمل هؤلاء العمال نفس قوانين العمل التي تشمل العمال الزراعيين في المزارع الكبيرة.
    Special inspector units have been set up to monitor the implementation of the labour laws and the proper implementation of contracts for employees from third countries. UN وقد أُنشئت وحدات تفتيش خاصة لمراقبة تنفيذ قوانين العمل والتنفيذ السليم لعقود الموظفين القادمين من بلد ثالث.
    Indonesia, Japan, the Philippines, Slovakia and Trinidad and Tobago reported monitoring and inspecting workplaces to ensure compliance with labour laws. UN وأبلغت إندونيسيا وترينيداد وتوباغو وسلوفاكيا والفلبين واليابان، عن قيامها بمراقبة أماكن العمل وتفتيشها بغرض كفالة الامتثال لقوانين العمل.
    The incumbent will also be responsible for clarifying labour rights of past public sector employees and framing new labour laws. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا أيضا عن توضيح الحقوق العمالية لموظفي القطاع العام السابق ووضع قوانين عمل جديدة.
    States provided information on criminal and labour laws that also covered the situation of women migrant workers. UN ووفرت الدول معلومات عن قوانينها الجنائية وقوانين العمل لديها التي تغطي أيضا حالة العاملات المهاجرات.
    In particular, local authorities can play an important role in supporting small enterprises to comply with labour laws and safety standards. UN ويمكن بوجه خاص للسلطات المحلية أن تلعب دورا هاما في تشجيع المشاريع الصغيرة على التقيد بقوانين العمل ومعايير السلامة.
    Child labour laws should be enforced, the labour inspectorates strengthened and penalties imposed in cases of violation. UN وينبغي إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل الأطفال، وتعزيز مفتشيات العمل، وفرض عقوبات في حالات الانتهاك.
    Child labour laws should be enforced and penalties imposed in cases of violation. UN وينبغي إنفاذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال وتوقيع العقوبات في حالات الانتهاك.
    The Government will initiate the revision of current labour laws on the basis of the PCIR report. UN وستشرع الحكومة في تنقيح القوانين العمالية الجارية على أساس تقرير اللجنة الرئاسية.
    The Committee is also concerned at the lack of a labour inspectorate to ensure effective implementation of child labour laws both in the formal and informal sectors. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لعدم وجود هيئة لتفتيش العمل لضمان التنفيذ الفعال لقوانين عمل الأطفال في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء.
    54. Both the Constitution and labour laws reflect the provisions of the International Labour Organization conventions concerning the prohibition of forced labour, the employment of women during the night, and the abolition of child labour. UN 54- روعيت في الدستور وفي القوانين الاجتماعية الأحكام التي تتضمنها اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة بحظر السخرة، والعمل الليلي وعمل المرأة وحظر عمل الأطفال.
    (b) Strengthening the labour inspectorate to ensure the effective implementation of child labour laws, both in the formal and informal sectors; UN (ب) تعزيز مفتشية العمل لضمان التنفيذ الفعال للقوانين المتعلقة بعمل الأطفال، وذلك في القطاعين الرسمي وغير الرسمي؛
    She would welcome information on any campaigns to inform women about the relevant labour laws, legal aid available to women in cases involving violations of those laws and specialized tribunals to adjudicate employment-related cases. UN وذكرت أنها سترحب بالحصول على معلومات عن أية حملات ترمي إلى إعلام النساء بالقوانين العمالية الجديدة وبالمساعدات القانونية المتاحة لهن في الحالات التي تنطوي على انتهاكات لهذه القوانين وعن وجود محاكم خاصة للفصل في القضايا المتصلة بالتوظيف.
    Instead, reasonably low and stable corporate tax rates should apply and all firms should operate under the same labour laws. UN وبدلا من ذلك، ينبغي تطبيق معدلات ضريبية منخفضة ومستقرة نسبيا على الشركات، وينبغي على جميع الشركات أن تعمل في ظل قوانين عمالية واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus