A revision of the Labour Standards Act in 1998 established a maximum for the number of hours of overtime and provided for steps to be taken in the event of non—compliance. | UN | وقد وضع تنقيح قانون معايير العمل في عام ٨٩٩١ حدا أقصى لساعات العمل الاضافية ونص على اتخاذ إجراءات في حالة عدم الامتثال. |
Table 10: Protection of working conditions under the Labour Standards Act | UN | حماية أوضاع العمل بمقتضى قانون معايير العمل |
In accordance with Article 6 of the Labour Standards Act, employers should not discriminate against workers in their working conditions on the grounds of their nationality. | UN | تنص المادة 6 من قانون معايير العمل على أنه ينبغي لأصحاب العمل عدم التمييز ضد العمال في شروط عملهم على أساس جنسيتهم. |
315. Article 4 of the Labour Standards Act states the principle of equal remuneration between male and female workers. | UN | 315 - تنص المادة 4 من قانون معايير العمل على مبدأ تساوي الأجر بين الرجل والمرأة في العمل. |
Under an amendment to the Labour Standards Act, R.S.N.W.T. 1988, different rates were established depending on the age of the employee and the location where the work is performed. | UN | وبموجب تعديل لقانون معايير العمل لعام ٨٨٩١ حددت مستويات أجور مختلفة رهناً بسن العامل والمكان الذي يتم فيه العمل. |
37. The Labour Standards Act and the Equal Employment Act are currently applied to workplaces with five workers or more. | UN | 37- ويطبق قانون معايير العمل وقانون المساواة في الاستخدام، حالياً، في أماكن العمل التي تضم 5 عمال أو أكثر. |
52. As of June 1998, the Labour Standards Act does not apply to workplaces with fewer than five permanent workers. | UN | 52- ولم يكن قانون معايير العمل سارياً، في حزيران/يونيه 1998، على أماكن العمل التي تضم أقل من 5 عمال دائمين. |
53. The Labour Standards Act prohibits any discrimination on the basis of nationality. | UN | 53- ويحظر قانون معايير العمل أي تمييز يقوم على أساس الجنسية. |
The Labour Standards Act gave women the right to 60 days of paid maternity leave and two 30-minute nursing breaks a day for mothers of children aged one year or less. | UN | ومنح قانون معايير العمل النساء الحق في أخذ إجازة أمومة مدفوعة الأجر لفترة ستين يوما وأمهات الأطفال الذين يبلغ عمرهم عاما أو أقل فترتي استراحة تمتد كل منهما ثلاثين دقيقة لإرضاعهم. |
However, article 72 of the Labour Standards Act provided that failure to grant a pregnant worker's request to perform less strenuous tasks was punishable by imprisonment of up to two years or a fine of up to 10 million won. | UN | غير أن المادة 72 من قانون معايير العمل تنص على أن عدم الاستجابة لطلب عاملة حامل تأدية مهام أقل جهدا يُعاقب عليه بالسجن لفترة تصل إلى عامين أو غرامة تصل إلى 10 ملايين وان. |
There have also been amendments to The Labour Standards Act. | UN | ٩٧٦- وأُدخلت أيضا تعديلات على قانون معايير العمل. |
The Labour Standards Act requires the minimum wage to be set by the Minimum Wage Board. | UN | ٢٨٦- ويقتضي قانون معايير العمل أن يحدد المجلس المعني باﻷجور الحد اﻷدنى لﻷجور. |
The Labour Standards Act prohibits the employment of children under the age of 14 years, unless the work is prescribed work within prescribed undertakings. | UN | ٣٥٥١- ويحظر قانون معايير العمل توظيف اﻷطفال دون الرابعة عشرة، ما لم يكن العمل منصوصاً عليه في مؤسسات معينة. |
The minimum wages are established in the Labour Standards Act by the Legislative Assembly of the Northwest Territories. | UN | ٧٤٧١- إن الحد اﻷدنى لﻷجور حددته الجمعية التشريعية ﻷقاليم الشمال الغربي في قانون معايير العمل. |
Pursuant to the Labour Standards Act, R.S.N.W.T. 1988, the standard hours of work for an employee are 8 hours in a day and 40 hours in a week. | UN | ٩٤٧١- ساعات العمل المعيارية، كما يحددها قانون معايير العمل لعام ٨٨٩١، هي ٨ ساعات في اليوم و٠٤ ساعة في اﻷسبوع. |
The Labour Standards Act, R.S.N.W.T. 1988, contains provisions on pregnancy and parental leave. | UN | ٣٥٧١- يتضمن قانون معايير العمل لعام ٨٨٩١ أحكاماً بشأن الحمل وإجازة اﻷمومة. |
The Labour Standards Act, R.S.N.W.T. 1988, contains provisions on pregnancy and parental leave. | UN | ٣٦٧١- وينطوي قانون معايير العمل لعام ٨٨٩١ على أحكام بشأن أجازة الحمل واﻷجازة اﻷبوية. |
It noted with satisfaction that the requirement under Article 8 of the Convention that employers must post working schedules, has been included into the Labour Standards Act of Quebec. | UN | ولاحظت مع الارتياح أن الشرط الوارد في المادة ٨ من الاتفاقية والذي يلزم أصحاب العمل بلصق جداول العمل على الجدار قد أُدرج في صلب قانون معايير العمل في كيبيك. |
Foreign workers who are lawfully employed in Korea are entitled to enjoy their working rights as prescribed in the Labour Standards Act. | UN | ويحق للعمال اﻷجانب العاملين بصورة شرعية في كوريا أن يتمتعوا بما لهم من حقوق على النحو المنصوص عليه في قانون معايير العمل. |
The Labour Standards Act, R.S.N.W.T. 1988, is the primary legislation dealing with conditions of employment that meet minimum legal standards. | UN | ٠٧٧١- وقانون معايير العمل لعام ٨٨٩١ هو التشريع الرئيسي الذي يتناول ظروف العمل التي تفي بالمعايير القانونية الدنيا. |