Bill submitted by Minister of Labour to Council of Ministers. | UN | مشروع قانون مقدم من وزير العمل إلى مجلس الوزراء. |
There is a tendency, however, for the conversion of Labour to remunerated work to be skewed in favour of males. | UN | غير أن ثمة اتجاها نحو تحويل العمل إلى عمل مأجور منحاز لصالح الرجال. |
Some countries, such as Germany, the Netherlands, Norway and Sweden, are shifting taxes from Labour to natural resources in order to promote employment while improving resource efficiency and reducing pollution. | UN | وتحول بعض البلدان، مثل ألمانيا والسويد والنرويج وهولندا الضرائب المفروضة على العمل إلى ضرائب على الموارد الطبيعية من أجل تشجيع العمالة مع تحسين كفاية الموارد وخفض التلوث. |
Exporting of Labour to Israel impacts the Palestinian domestic economy in two ways that tend to reinforce each other. | UN | وتصدير اليد العاملة إلى إسرائيل يؤثر في الاقتصاد المحلي الفلسطيني بطريقتين تنزع كل منهما إلى تعزيز الأخرى: |
The increased migration of Labour to cities and coasts is both a symptom and a cause of sluggish rural development. | UN | وازدياد هجرة العمالة إلى المدن والمناطق الساحلية دليل على تباطؤ التنمية الريفية وسبب فيها. |
Submitted by Minister of Labour to Council of Ministers. | UN | مقدّم من وزير العمل إلى مجلس الوزراء. |
It would similarly be interesting to know the reasons for the transfer of the Ombudsman for Minorities from the Ministry of Labour to the Ministry of the Interior. | UN | وسيكون من الأهمية أيضاً معرفة الأسباب الداعية إلى انتقال أمينة المظالم المعنية بالأقليات من وزارة العمل إلى وزارة الداخلية. |
Several Parties emphasized that broad ecological tax reform, and a shift from tax on Labour to tax on resources, was an important policy objective. | UN | وشددت عدة أطراف على أن التوسع في إصلاح الضريبة الإيكولوجية والانتقال من الضريبة على العمل إلى الضريبة على الموارد هدف هام من أهداف السياسات. |
123. Occupational safety and health administration with its support services was transferred, on 1 April 1997, from the Ministry of Labour to the Ministry of Social Affairs and Health. | UN | 123- في نيسان/أبريل 1997، نقلت إدارة السلامة والصحة المهنيتين بخدماتها الداعمة من وزارة العمل إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة. |
Similarly, the ILO’s experience in moving children from Labour to school has demonstrated the advantage of shifting from the prohibitive and condemnatory approach to a human-rights-promoting investment. | UN | وبالمثل، فإن تجربة منظمة العمل الدولية لنقل الأطفال من العمل إلى المدرسة أثبت ميزة التحول عن نهج الحظر والإدانة إلى استثمار يشجع حقوق الإنسان(31). |
Request by Ministry of Labour to Ministry of Finance, adding an article to the budget bill (Ministry of Labour chapter). | UN | طلب وزارة العمل إلى وزارة المال إضافة مادة إلى مشروع قانون الموازنة العامة (باب وزارة العمل). |
- Participated in the drafting of the two reports submitted by the Ministry of Labour to the second and third World Conferences on Women (Copenhagen, 1980, and Nairobi, 1985). | UN | - شاركت في صياغة تقريرين قدمتهما وزارة العمل إلى المؤتمرين العالميين الثاني والثالث المعنيين بالمرأة )كوبنهاغن، ١٩٨٠، ونيروبي، ١٩٨٥(. |
UNICEF: SI contributed to an appeal project in December 1997 (initial donation of $117,000), entitled “From Labour to learning in India”, through the “Joyful learning” initiative. | UN | استجابت الرابطة بالتبرع بهبة مبدئية قدرها ٠٠٠ ١١٧ دولار أمريكي لمشروع أسمه " من مرحلة العمل إلى مرحلة التعلم في الهند " من خلال مبادرة " بهجة التعلم " . |
The internationalization of reproductive work has extended this division of Labour to the transnational realm as women from developing countries migrate to provide care services for families in wealthier countries. | UN | وقد أدى تدويل الأعمال المتعلقة بالإنجاب إلى توسع نطاق تقسيم العمل إلى المجال عبر الوطني بسبب هجرة النساء من البلدان النامية لتوفير خدمات الرعاية للأسر في البلدان الأكثر غنى(). |
Article 116 - “Beating and torture” - of the Criminal Code provides for various forms of punishment - from corrective Labour to imprisonment - for “beating or other forms of violence causing physical suffering for the victim” and also for “systematic beating in the nature of torture”. | UN | وتنص المادة ٦١١ - " الضرب والتعذيب " - من القانون الجنائي على أشكال مختلفة من العقوبة - تتراوح بين الاصلاح بواسطة العمل إلى السجن - على ممارسة " الضرب أو غيره من أشكال العنف التي تلحق بالضحية معاناة بدنية " وكذلك على ممارسة " الضرب المنتظم الذي تكون له طبيعة التعذيب " . |
Because the fertiliser contract was essentially one in which Bhagheeratha provided Labour to the State Engineering Company, there is no total contract value. | UN | وبما أن عقد الأسمدة كان أساساً أحد العقود التي قدمت بموجبها شركة بهاغيراثا اليد العاملة إلى شركة الهندسة الحكومية، لم يكن هناك من قيمة إجمالية محددة للعقد. |
Thus, from both sides, demand and supply, the impact of exporting Labour to Israel gives rise to a dynamic similar to the " Dutch Disease " . | UN | وبالتالي فإن تأثير تصدير اليد العاملة إلى إسرائيل يؤدي، في كلا الجانبين، أي في جانبي الطلب والعرض، إلى ظهور دينامية مماثلة لما يُسمى " المرض الهولندي " . |
To achieve such increases, enterprises must transform their ways of competing; they must shift from comparative advantages (i.e. low-cost labour) to competitive advantages, namely the ability of their enterprises to compete on cost and quality, delivery and flexibility. | UN | ولتحقيق هذه الزيادات، يجب على المشاريع أن تغير أساليب تنافسها وأن تتحول من المزايا النسبية (أي انخفاض كلفة اليد العاملة) إلى المزايا التنافسية، أي القدرة على المنافسة على صعيد الكلفة والجودة والتسليم والمرونة. |
This has involved taking labour-intensive jobs to where cheap labour is available and moving rented Labour to where jobs can be found. | UN | واستلزم ذلك نقل العمليات الكثيفة العمالة إلى اﻷماكن التي تتوفر فيها اﻷيدي العاملة الرخيصة ونقل العمالة المستأجرة إلى أماكن وجود الوظائف. |
• Companies spend $20 in Labour to file a document, $120 in Labour to find a misfiled document, $220 in Labour to reproduce a lost documentc | UN | :: تنفق الشركات 20 دولارا في الأعمال اللازمة لحفظ وثيقة ما، و120 دولارا في الأعمال اللازمة للعثور على وثيقة لم تحفظ بشكل صحيح، و220 دولارا في الأعمال اللازمة لإعادة إصدار وثيقة مفقودة() |