"lack of consensus" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم وجود توافق في الآراء
        
    • انعدام توافق الآراء
        
    • عدم التوصل إلى توافق في الآراء
        
    • عدم توافق الآراء
        
    • عدم وجود توافق آراء
        
    • لعدم وجود توافق في الآراء
        
    • عدم التوافق في الآراء
        
    • لعدم التوصل إلى توافق للآراء
        
    • عدم التوصل إلى توافق للآراء
        
    • انعدام التوافق في الآراء
        
    • غياب توافق في الآراء
        
    • غياب توافق الآراء
        
    • عدم وجود توافُق آراء
        
    • عدم تكامل الاتفاق بشأنه
        
    • اختلاف الآراء بشأنها
        
    In general, the replies of Member States indicate a lack of consensus about the holding of a conference and its objectives. UN وبصفة عامة، تدل ردود الدول الأعضاء على عدم وجود توافق في الآراء بشأن عقد مؤتمر وبشأن أهدافه.
    Difficulties in promoting key pieces of legislation reveal a basic lack of consensus over the nature and structure of the Iraqi State. UN وتنم الصعوبات التي تواجه سن تشريعات أساسية عن انعدام توافق الآراء أساسا حول طبيعة الدولة العراقية وهيكلها.
    We would like to emphasize that the lack of consensus is not attributable to a lack of efficacy or usefulness on the part of the Disarmament Commission. UN ونود أن نؤكد على أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء لا يُعزى لعدم الكفاءة أو عدم الجدوى من جانب هيئة نزع السلاح.
    While the lack of consensus on disarmament was manifest at the recent summit, this lack of consensus is in no way surprising. UN ولئن كان عدم توافق الآراء إزاء نزع السلاح ملحوظاً في القمة الأخيرة، فإنه لم يكن مفاجئاً بأي حال من الأحوال.
    However, a lack of consensus on the mode of power-sharing among the various factions has precluded settlement of the conflict. UN غير أن عدم وجود توافق آراء بشأن أسلوب تقاسم السلطة فيما بين الفصائل المختلفة أعاق تسوية ذلك الصراع.
    However, he regretted the lack of consensus on the item, and suggested that, as a compromise, the item could be included in the agenda of the next session. UN بيد أنه يشعر بالأسف لعدم وجود توافق في الآراء حول البند، واقترح، كحلٍ وسط، إدراج البند في جدول أعمال الدورة القادمة.
    We did not expect to encounter such a strong lack of consensus, which must be taken into account. UN فنحن لم نتلق ولم نتوقع أن نصطدم بهذه الدرجة من عدم التوافق في الآراء. وأرجو أن يؤخذ ذلك في الاعتبار.
    Her delegation regretted the lack of consensus and believed that the parties could have made greater efforts to reach a consensus. UN ويأسف وفدها لعدم التوصل إلى توافق للآراء. ويعتقد أن الطرفين كان يمكن أن يبذلا جهودا أكبر للتوصل إلى توافق للآراء.
    However, we are of the view that the lack of consensus on the items on the Commission's agenda should not call into question this body's relevance. UN ومع ذلك نرى أن عدم وجود توافق في الآراء بشأن البنود المدرجة في جدول أعمال الهيئة ينبغي أن لا يشكك في أهمية هذه الهيئة.
    Especially in view of the lack of consensus in the Council, it is not warranted to take a procedural decision to consider this item directly in plenary meeting of the General Assembly, thus bypassing the General Committee. UN وبالنظر على وجه الخصوص إلى عدم وجود توافق في الآراء في المجلس، ليس هناك ما يبرر اتخاذ قرار إجرائي بالنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة للجمعية العامة، في تجاوز لمكتب الجمعية.
    Divisions between major powers on key issues have revealed a lack of consensus about goals and methods. UN وقد كشف انقسام مواقف الدول الكبرى إزاء القضايا الرئيسية عن عدم وجود توافق في الآراء بشأن الأهداف وسبل تحقيقها.
    We have been disappointed at the lack of consensus on these critical environmental issues. UN وقد شعرنا بخيبة الأمل بسبب انعدام توافق الآراء بشأن تلك القضايا البيئية الحرجة.
    The lack of consensus on moving that item on the Conference on Disarmament agenda forward has motivated delegations to submit proposals, one of which is on transparency and confidence-building measures. UN لقد شجع انعدام توافق الآراء بشأن المضي قدما بذلك البند المدرج في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح الوفود على تقديم مقترحات، أحدها بخصوص تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة.
    We fully support the convening of a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD-IV) and reiterate our deep concern over the persistent lack of consensus to date. UN ونؤيد تماما عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح ونؤكد مجددا على قلقنا العميق حيال استمرار انعدام توافق الآراء حتى الآن.
    The lack of consensus on the disarmament agenda endangers peace and international security. UN إن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح يعرض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    Unfortunately, despite some constructive suggestions during the consultations aimed at drafting a fresh text, the Group of 77 and China had knowingly chosen a strategy which would result in a lack of consensus. UN ومن المؤسف أنه بالرغم من بعض الاقتراحات البناءة أثناء المشاورات الرامية إلى صياغة نص جديد، اختارت مجموعة الــ 77 والصين، عمدا، استراتيجية تفضي إلى عدم التوصل إلى توافق في الآراء.
    Those delegations were of the view that the issue of substance was political, in view of the lack of consensus in developing space law. UN ورأت تلك الوفود أنَّ مسألة المضمون هي مسألة سياسية، تعزى إلى عدم توافق الآراء بشأن تطوير قانون الفضاء.
    In view of those problems and the lack of consensus within the Commission, it was considered unwise to endorse any of the competing views. UN وبالنظر إلى هذه المشاكل وإلى عدم وجود توافق آراء داخل اللجنة، رئي أنه ليس من الحكمة تأييد أي من الآراء المتضاربة.
    While the Human Rights Council, which replaced the Commission on Human Rights, adopted the principles, it was unable to reach conclusions for lack of consensus. UN وبينما اعتمد مجلس حقوق الإنسان، الذي حل محل لجنة حقوق الإنسان، المبادئ السالفة الذكر، فإنه عجز عن التوصل إلى استنتاجات نظراً لعدم وجود توافق في الآراء.
    These challenges reflect a lack of consensus between political forces and the various stakeholders in the women's movement. UN وتعكس هذه التحديات عدم التوافق في الآراء بين القوى السياسية ومختلف أصحاب المصلحة في الحركة النسائية.
    His Government regretted the lack of consensus and believed that a mutually acceptable solution should be found by means of dialogue. UN وتأسف حكومته لعدم التوصل إلى توافق للآراء وتعتقد أنه ينبغي إيجاد حل مقبول بصورة متبادلة عن طريق الحوار.
    The lack of consensus was regrettable and served only to weaken the relevance of the draft resolution. UN وقال إن عدم التوصل إلى توافق للآراء مؤسف وليس الغرض منه سوى إضعاف أهمية مشروع القرار.
    As the Non-Aligned Movement has repeatedly said, we reiterate our support here for a fourth special session of the General Assembly on disarmament (SSOD-IV) and express our concern at the persistent lack of consensus to date. UN وكما قالت حركة عدم الانحياز مرارا وتكرارا، فإننا نعرب مجددا عن دعمنا هنا لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنـزع السلاح، ونعرب عن قلقنا لاستمرار انعدام التوافق في الآراء حتى الآن.
    It is also regrettable that there is a lack of consensus among Security Council members on whether to recommend Palestine's membership to the General Assembly. UN ومن المؤسف أيضا غياب توافق في الآراء بين أعضاء مجلس الأمن على ما إذا كان ينبغي التوصية بعضوية فلسطين في الجمعية العامة.
    Perhaps there is nothing extraordinary in this, since the lack of consensus has actually been the pattern in the Conference. UN ربما لم يكن في ذلك ما يدعو للاستغراب ما دام غياب توافق الآراء كان بالفعل هو النمط السائد في المؤتمر.
    41. Noting the lack of consensus regarding paragraphs 7 and 8, his delegation favoured their deletion. UN 41 - وإذ أشار إلى عدم وجود توافُق آراء بشأن الفقرتين 7 و8، قال إن وفده يحبذ حذفهما.
    The representative of the United States later stated that he felt that that he had not had sufficient time to object when the Committee adopted the text, did not consent to that procedure and requested that the text in question be enclosed in square brackets to indicate the lack of consensus. UN وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية لاحقاً بأنه لم يكن لديه الوقت الكافي للمعارضة عندما اعتمدت اللجنة النص، وأنه لم يوافق على هذا الإجراء وأن النص محل النقاش سوف يتم وضعه داخل أقواس معقوفة لكي يشير إلى عدم تكامل الاتفاق بشأنه.
    Due to a lack of consensus, the draft was not adopted. UN غير أن مسودة الإعلان لم تعتمد بسبب اختلاف الآراء بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus