"lack of funding" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقص التمويل
        
    • الافتقار إلى التمويل
        
    • انعدام التمويل
        
    • عدم توفر التمويل
        
    • عدم توافر التمويل
        
    • لنقص التمويل
        
    • النقص في التمويل
        
    • قلة التمويل
        
    • عدم التمويل
        
    • نقص الأموال
        
    • عدم توافر الأموال
        
    • نقص في التمويل
        
    • غياب التمويل
        
    • نقص الموارد المالية
        
    • وانعدام التمويل
        
    The key challenge that NEPAD continues to face is lack of funding and resources for its effective implementation. UN والتحدي الرئيسي الذي ما زالت الشراكة الجديدة تواجهه هو نقص التمويل والموارد اللازمة لتنفيذها بشكل فعال.
    In Arauco, 620 projects had not been concluded for lack of funding. UN وفي منطقة أراوكو، لم يجر إكمال 620 مشروعاً بسبب نقص التمويل.
    MINURCAT has not been able to initiate the second phase, the construction of 11 training classrooms, because of lack of funding. UN ولم تتمكن البعثة من البدء في تنفيذ المرحلة الثانية، وهي بناء 11 فصلا دراسيا لأغراض التدريب، بسبب نقص التمويل.
    The results were conditioned by a lack of funding related at least in part to the political situation in the region. UN وتحققت هذه النتائج على الرغم من الافتقار إلى التمويل المرتبط في جزء منه على الأقل بالحالة السياسية في المنطقة.
    However, a Government information campaign on the issue has not yet commenced in Darfur because of a lack of funding. UN إلاّ أن الحكومة لم تبدأ بعد في شن حملة إعلامية عن هذا الموضوع في دارفور بسبب انعدام التمويل.
    That was principally due to the lack of funding and technical support from the international community. UN ويرجع ذلك أساسا الى عدم توفر التمويل والدعم التقني من المجتمع الدولي.
    Nevertheless, there appears to be a danger of a lack of funding for physical infrastructure in some countries. UN ومع هذا، يبدو أن هناك خطرا يتمثل في نقص التمويل للهياكل الأساسية المادية في بعض البلدان.
    lack of funding was cited by most countries as the main obstacle to Governments' participation in international networking. UN وذكرت غالبية البلدان أن نقص التمويل هو العقبة الرئيسية التي تعترض مشاركة الحكومات في إقامة الشبكات الدولية.
    lack of funding also limits the speed of projects and the implementation of project findings. UN ويحد نقص التمويل أيضاً من سرعة إنجاز المشاريع وتنفيذ استنتاجاتها.
    101. In 2010, no activities were conducted because of lack of funding. UN 101 - ولم يشهد العام 2010 أي نشاط بسبب نقص التمويل.
    Through short-, medium- and long-term plans, the Institute is making arrangements to address the lack of funding. UN ويضع المعهد ترتيبات لمعالجة نقص التمويل من خلال خطط قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل.
    The lack of funding for these projects is the sole impediment to completion. UN والعقبة الوحيدة أمام إكمال هذه المشاريع هي نقص التمويل.
    :: In Jordan no interventions were carried out due to lack of funding UN :: وفي الأردن، لم تجر أية أنشطة بسبب نقص التمويل
    Economic recovery and rehabilitation programmes in Darfur are yet to be developed and implemented owing to lack of funding UN لم توضع ولم تُنفذ بعد برامج الانتعاش وإعادة التأهيل الاقتصاديين في دارفور ويعزى ذلك إلى الافتقار إلى التمويل
    Let us be clear and acknowledge the fact that the lack of funding continues to be a major impediment to the success of peacebuilding initiatives. UN لنتوخ الوضوح والمعرفة بحقيقة أن الافتقار إلى التمويل يستمر في كونه عقبة كأداء أمام نجاح أنشطة بناء السلام.
    In some cases, the obstacle was the lack of a host country agreement and, in other cases, a lack of funding. UN وفي بعض الحالات، كانت العقبة هي عدم وجود اتفاق بلد مضيف؛ وفي حالات أخرى، كانت العقبة هي انعدام التمويل.
    It is clear that such measures may be constrained by a lack of funding and capacity. UN ومن الواضح أن هذه التدابير قد يعوقها انعدام التمويل والقدرات.
    Installation of the forensic science laboratory was not completed owing to lack of funding for rehabilitation of laboratory premises UN ولم يكتمل إنشاء مختبر علوم الطب الشرعي بسبب عدم توفر التمويل الكافي لإصلاح مبنى المختبر
    However, this proposal has never been approved by the United Nations due to lack of funding and commitment. UN ومع ذلك، فإن هذا الاقتراح لم توافق عليه الأمم المتحدة مطلقا بسبب عدم توافر التمويل والالتزام.
    Fifty per cent of NGOs are said to have left due to the lack of funding and security. UN ويقال إن 50 في المائة من المنظمات غير الحكومية قد غادرت نظرا لنقص التمويل وانعدام الأمن.
    With the outbreak of rioting in 1991, structural cooperation broke down and these projects were abandoned because of lack of funding. UN وبعد حالات النهب التي وقعت في عام 1991، توقف التعاون الهيكلي، وتم التخلي عن المشاريع بسبب النقص في التمويل.
    He underscored the significance for proper attention to DDR processes, and noted the lack of funding on that front. UN وأكد أهمية إيلاء الاهتمام المناسب لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولاحظ قلة التمويل في هذه الواجهة.
    However, member States would need to ensure that a revitalized UNCTAD would not be paralysed by lack of funding. UN غير أنه سيتعين على الدول الأعضاء العمل على ألا يشل عدم التمويل الأونكتاد المنشَّط.
    Despite the vitality of UNODC programmes on the African continent, the Office suffered from a lack of funding. UN وعلى الرغم من حيوية برامج مكتب الأمم المتحدة في القارة الأفريقية، يعاني المكتب من نقص الأموال.
    In addition, lack of funding prevented the introduction of new courses in vocational training centres. UN وفضلا عن ذلك، أعاق عدم توافر الأموال استحداث دورات جديدة في مراكز التدريب المهني.
    One cannot say that a lack of funding prevents the CD from negotiating. UN ولا يمكن القول إن وجود نقص في التمويل يمنع المؤتمر من التفاوض.
    However, these initiatives have been hampered by a lack of funding, qualified personnel and material resources. UN ولكن أعيقت تلك المبادرات بسبب غياب التمويل والموظفين الأكفاء والموارد المادية.
    The operations undertaken were beset by a lack of funding and appropriate equipment, inadequate coordination at the national level, and the absence of national standards on control and quality of clearance that were in keeping with international standards in that area. UN وتعاني العمليات التي اضطلع بها من نقص الموارد المالية والمعدات المناسبة، ومن انعدام التنسيق على الصعيد الوطني وغياب المعايير الوطنية فيما يتعلق بالمراقبة والنوعية بما يتفق مع المعايير الدولية المنطبقة في هذا المجال.
    The Department’s activities were important in the face of donor fatigue and the lack of funding for rehabilitation projects. UN وذكروا أن أنشطة اﻹدارة تتسم بأهمية نظرا إلى ما أصاب البلدان المانحة من إنهاك وانعدام التمويل لمشاريع إعادة التأهيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus