"lack of legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم وجود تشريع
        
    • عدم وجود تشريعات
        
    • وعدم وجود تشريعات
        
    • لعدم وجود تشريعات
        
    • الافتقار إلى التشريعات
        
    • نقص التشريعات التي
        
    • لانعدام التشريعات
        
    • غياب التشريعات
        
    • عدم وجود قانون
        
    • نقص في التشريعات
        
    • وعدم وجود قوانين
        
    • لعدم وجود تشريع
        
    • إلى نقص التشريعات
        
    • عدم وجود قوانين
        
    • وعدم وجود تشريع
        
    However, the Committee is concerned at the lack of legislation incorporating the definition of discrimination contained in article 1 of the Convention. UN لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع يتضمن تعريفا للتمييز على غرار ما تنص عليه المادة الأولى من الاتفاقية.
    It is furthermore concerned at the lack of legislation specifically prohibiting the trade and export of small arms and light weapons to countries where children are or may have been involved in armed conflict. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء عدم وجود تشريع يحظر تحديداً الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها إلى بلدان يتم فيها إشراك الأطفال في نزاع مسلح أو قد يتعرضون فيها لذلك.
    It is also concerned about the lack of legislation and specific administrative regulations defining and protecting children from exploitation in hazardous work. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريعات ولوائح إدارية محددة تعرف استغلال الأطفال في الأعمال الخطرة وتحميهم من ذلك.
    The lack of legislation establishing a minimum age for purchasing and consuming alcohol gives cause for concern. UN ومما يبعث على القلق عدم وجود تشريعات تحدد سناً دنيا لشراء الكحول واستهلاكها.
    Slovenia noted with concern violence against women and children and the lack of legislation criminalizing all forms of violence against women. UN ٧٣- ولاحظت سلوفينيا مع القلق تعرض النساء والأطفال للعنف، وعدم وجود تشريعات تجرم ممارسة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله.
    77. Concern is expressed at the lack of legislation aimed at eliminating racial discrimination, as required by article 2 of the Convention. UN ٧٧ - وأعرب عن القلق لعدم وجود تشريعات ترمي إلى القضاء على التمييز العنصري، مثلما تدعو إلى ذلك المادة ٢ من الاتفاقية.
    However, lack of legislation is proving to be a major hindrance to tackling suspected cases of trafficking and prosecuting offenders. UN بيد أن الافتقار إلى التشريعات أثبت أنه يشكل عائقاً رئيسياً في وجه معالجة حالات الاتّجار المشتبه بها ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم.
    It was also concerned about the lack of legislation prohibiting sexual harassment in the workplace, and the vulnerable situation of domestic workers. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء نقص التشريعات التي تحظر التحرش الجنسي في مكان العمل، وهشاشة وضع العاملات في المنازل(52).
    However, the Committee is concerned at the lack of legislation incorporating the definition of discrimination contained in article 1 of the Convention. UN لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع يتضمن تعريفا للتمييز على غرار ما تنص عليه المادة الأولى من الاتفاقية.
    It is further concerned at the lack of legislation to address drug abuse by children. UN كما أنها قلقة من عدم وجود تشريع يتناول تعاطي الأطفال المخدرات.
    In this context, the Committee notes with concern the lack of legislation prohibiting sexual harassment in the workplace. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود تشريع يحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. UN ويرجع السبب في عدم وجود تشريع في هذا الخصوص الى عدم وجود أي نزاع.
    The lack of legislation regarding childcare facilities, flexible working hours or permission to leave work to attend to children's needs and the lack of after school facilities must also be addressed. UN وقالت إنه يجب أيضا معالجة مسألة عدم وجود تشريعات بشأن مرافق رعاية الطفل وساعات عمل مرنة أو الإذن بترك العمل لتلبية احتياجات الأطفال وعدم وجود مرافق ما بعد ساعات الدراسة.
    In three countries, lack of legislation or practice left a degree of uncertainty as to whether a request for extradition might be denied on those grounds. UN وفي ثلاثة بلدان، خلَّف عدم وجود تشريعات أو ممارسات درجةً من عدم اليقين بشأن مدى إمكانية رفض طلب التسليم استناداً إلى هذا السبب.
    In four countries, lack of legislation, relevant treaties and practice resulted in the non-implementation of the requirement. UN وفي أربع دول، أدى عدم وجود تشريعات ومعاهدات ذات صلة وانعدام الممارسة إلى عدم تنفيذ ذلك الشرط.
    Council members agreed that the arms embargo should remain in place, given the continued threat of cross-border attacks, the lack of legislation to allow it to be enforced and the failure of the Government to mark weapons. UN ووافق أعضاء المجلس على أن يبقى حظر الأسلحة قائماً بالنظر إلى التهديد المستمر للهجمات عبر الحدود، وعدم وجود تشريعات تسمح بإنفاذه وعدم قيام الحكومة بوسم الأسلحة.
    78. Concern is equally expressed at the lack of legislation prohibiting incitement to racial discrimination, as required by article 4 of the Convention. UN ٨٧ - وأعرب عن القلق كذلك لعدم وجود تشريعات تحظر التحريض على التمييز العنصري مثلما تطلب المادة ٤ من الاتفاقية.
    12. The Committee is concerned at the lack of legislation providing for the dissolution of marriages, which might have the effect of compelling victims of sexual and gender based violence to remain in violent relationships (arts. 2, 3, 7 and 23). UN 12- ويساور اللجنة القلق لانعدام التشريعات التي تنص على فسخ الزواج، مما قد يجبر ضحايا العنف الجنسي وأعمال العنف القائمة على أساس نوع الجنس على الاستمرار في علاقات عنيفة (المواد ٢ و٣ و٧ و٢٣).
    lack of legislation in important areas covered by the Convention and insufficiency of existing legislation UN غياب التشريعات في مجالات تشملها الاتّفاقية وعدم كفاية التشريعات القائمة
    France drew attention to the lack of legislation prohibiting racial discrimination. UN ووجهت فرنسا الاهتمام إلى عدم وجود قانون يحظر التمييز العنصري.
    There was a lack of legislation, administrative standards and codes of conduct providing for disciplinary measures to prevent and penalize those breaches of ethics in the discharge of public duties. UN وثمة نقص في التشريعات والمعايير الادارية ومدونات قواعد السلوك التي تنص على تدابير تأديبية لمنع تلك المخالفات الأخلاقية في تأدية الواجبات العمومية وللمعاقبة عليها.
    It was concerned over gender violence and the lack of legislation prohibiting domestic violence and marital rape. UN وأعربت عن قلقها إزاء العنف القائم على أساس نوع الجنس وعدم وجود قوانين تحظر العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي.
    14. While noting the challenges presented by the influx of refugees and asylum-seekers into the State party, the Committee regrets the lack of legislation governing asylum applications. UN 14- وإذ تلاحظ اللجنة التحديات التي يطرحها تدفق اللاجئين وملتمسي اللجوء إلى الدولة الطرف، فإنها تعرب عن أسفها لعدم وجود تشريع ينظم طلبات اللجوء.
    The experts group observed that exponential growth in mercenarism and other private security activity might be due as much to a lack of legislation as to a lack of political will to properly combat the phenomenon. UN ولاحظ فريق الخبراء أن النمو المتضاعف في أنشطة الارتزاق وغيرها من أنشطة الأمن الخاص يمكن عزوه إلى نقص التشريعات بقدر ما يمكن عزوه إلى نقص الإرادة السياسية لمكافحة الظاهرة كما ينبغي.
    She thought that the problem was the result either of a lack of legislation to implement the principles set forth in the Constitution, or a failure to implement those laws when they existed, or the courts' interpretation of the constitutional provision in question. UN وقالت إن المشكل الحالي يعود في رأيها إلى عدم وجود قوانين تفصل المبادئ المكرسة في الدستور أو إلى عدم تطبيق تلك القوانين لدى توافرها أو أيضاً إلى أسلوب تفسير المحاكم لحكم الدستور.
    The difficulty in enacting domestic violence legislation and the lack of legislation on marital rape could be seen as an outgrowth of those traditional attitudes. UN ومضت تقول إن الصعوبة في سن تشريع العنف المنـزلي، وعدم وجود تشريع عن الاغتصاب بين الزوجين، يمكن أن يعتبر بمثابة نتيجة لجوانب السلوك التقليدية تلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus