"lack of progress on" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم إحراز تقدم بشأن
        
    • عدم إحراز تقدم في
        
    • لعدم إحراز تقدم في
        
    • وعدم إحراز تقدم في
        
    • عدم إحراز تقدم على
        
    • انعدام التقدم في
        
    • الافتقار إلى التقدم بشأن
        
    • الافتقار إلى التقدم في
        
    • لعدم إحراز تقدم بشأن
        
    • لعدم تحقيق تقدم في
        
    • وانعدام التقدم في
        
    • قلة التقدم المحرز في
        
    • الافتقار الى التقدم في
        
    • بعدم إحراز تقدم بشأن
        
    • عدم التقدم في
        
    The OSCE also expressed concern at the lack of progress on the withdrawal of foreign troops from the region. UN وأعربت منظمة الأمن والتعاون أيضا عن قلقها من عدم إحراز تقدم بشأن انسحاب القوات اﻷجنبية من المنطقة.
    lack of progress on that essential pillar may hinder the balance that is necessary for the success of the NPT. UN إن عدم إحراز تقدم بشأن تلك الركيزة الأساسية قد تعيق تحقيق التوازن الضروري لنجاح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The lack of progress on climate change negotiations clearly demonstrates the wide divergence of positions on the issue. UN يكشف عدم إحراز تقدم في مفاوضات تغير المناخ بوضوح البون الشاسع في المواقف من هذه القضايا.
    The Philippines shares the concern of other delegations over the lack of progress on nuclear disarmament and non-proliferation in the multilateral arena. UN إن الفلبين تشاطر وفودا أخرى القلق إزاء عدم إحراز تقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الساحة المتعددة الأطراف.
    We are deeply worried by the lack of progress on climate talks. UN ويساورنا قلق بالغ لعدم إحراز تقدم في محادثات المناخ.
    The three main components of the Treaty were highly interdependent and lack of progress on one front hindered progress on the others. UN والعناصر الثلاثة الرئيسية للمعاهدة مترابطة ترابطا شديدا، وعدم إحراز تقدم في أحد الجوانب يعرقل التقدم في الجوانب الأخرى.
    The lack of progress on the Israeli-Syrian front is of great concern to all of us. UN إن عدم إحراز تقدم على الجبهة الإسرائيلية السورية مصدر قلق بالغ لنا جميعا.
    We have been disappointed by the lack of progress on many issues over the last couple of years. UN ونشعر بخيبة أمل بسبب عدم إحراز تقدم بشأن العديد من المسائل خلال السنتين الماضيتين.
    The Director General reiterated the lack of progress on important issues and said that no dates had been fixed for the next round of technical discussions. UN وأكد المدير العام من جديد عدم إحراز تقدم بشأن بعض القضايا المهمة، وقال إنه لم تحدد أي مواعيد للجولة التالية من المناقشات التقنية.
    54. His delegation was concerned about the continued lack of progress on the review of the education grant methodology. UN 54 - وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء استمرار عدم إحراز تقدم بشأن استعراض منهجية منحة التعليم.
    It also offers us a chance to reflect on the lack of progress on nuclear disarmament and to work on recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons in all its aspects. UN كما أن ذلك سيتيح لنا الفرصة للتفكير في سبب عدم إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي، وللعمل من أجل تقديم توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    Today, the lack of progress on disarmament and non-proliferation, cornerstones of global security, is disturbing. UN واليوم، فإن عدم إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، وهما حجرا الزاوية للأمن العالمي، أمر يثير القلق.
    We are disappointed by the lack of progress on the Doha Round. UN لقد خيب أملنا عدم إحراز تقدم في جولة الدوحة.
    The Special Representative expressed concern over the lack of progress on security sector reform, impunity and drug trafficking. UN وأعرب الممثل الخاص عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في مجال إصلاح قطاع الأمن، ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات.
    Concerned about the lack of progress on the implementation of the outcome of the 2000 NPT Review Conference; UN وإذ يعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر عام 2000 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية،
    56. I am extremely disappointed at the lack of progress on all fronts in the efforts to address the situation in Darfur. UN 56 - أشعر بخيبة أمل شديدة نتيجة لعدم إحراز تقدم في أي من جوانب الجهود المبذولة للتصدي للحالة في دارفور.
    It expressed concern regarding violence against women; lack of progress on the ruling on the case of Sejdić and Finci; and Roma children outside the education system. UN كما أعربت عن القلق إزاء العنف ضد المرأة، وعدم إحراز تقدم في الحكم في قضية سيدتش وفينسي، والأطفال الروما غير الملتحقين بنظام التعليم.
    But if that turns out not to be possible, I feel that the lack of progress on one of the tracks should not hold hostage the progress on the other track. UN ولكن إذا تعذر ذلك، أرى أن عدم إحراز تقدم على أحد المسارين ينبغي ألا يتخذ رهينة التقدم على المسار الآخر.
    With the decreasing tension between East and West and the increasing number of States Parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the lack of progress on the implementation of its articles 7 and 8 related to the participation of women in the political arena at the national and international level, becomes striking. UN ومع تناقص حدة التوتر بين الشرق والغرب، وازدياد عدد الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يصبح انعدام التقدم في تنفيذ المادتين ٧ و ٨ المتعلقتين بمشاركة المرأة في المجال السياسي على الصعيدين الوطني والدولي أمرا صارخا.
    Stressing that, notwithstanding positive developments on some issues, the lack of progress on key issues of a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, is unacceptable, UN وإذ يؤكد أنه رغم التطورات اﻹيجابية بشأن بعض القضايا يعتبر الافتقار إلى التقدم بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالتسوية الشاملة للصراع في أبخازيا غير مقبول،
    On the issue of terrorism, Solomon Islands is concerned about the lack of progress on the draft comprehensive terrorism convention. UN وحول مسألة الإرهاب، يراود جزر سليمان القلق من الافتقار إلى التقدم في وضع مسودة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب.
    His delegation regretted the lack of progress on that issue, and hoped that the Conference on Disarmament would soon conclude the negotiations for a non-discriminatory and universally applicable treaty banning the production of fissile materials. UN وأضاف أن وفده يأسف لعدم إحراز تقدم بشأن هذه المسألة، ويأمل في أن يختتم مؤتمر نزع السلاح عما قريب المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية يجري تطبيقها على الصعيد العالمي من أجل حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    It is disappointed at the lack of progress on the implementation of the plan for the settlement of the question of Western Sahara noted in the report. UN ويشعر المجلس بخيبة أمل لعدم تحقيق تقدم في تنفيذ خطة التسوية لمسألة الصحراء الغربية، على النحو الملاحظ في التقرير.
    Inhibiting factors include discrimination faced by members of minority communities, lack of progress on reconciliation among communities, and acts of violence against displaced persons and their property. UN وتكمن مثبطات أخرى في التمييز ضد أفراد الأقليات، وانعدام التقدم في عملية المصالحة الطائفية، وارتكاب أعمال عنف في حق الأشخاص المشردين وممتلكاتهم.
    Participants expressed concern that the lack of progress on secondary and tertiary education and the quality of education at all levels posed a significant risk to the next generation of girls and young women. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم من أن تشكل قلة التقدم المحرز في مجالي التعليم الثانوي والعالي وفي تحسين نوعية التعليم على جميع المستويات، خطرا كبيراً على الجيل القادم من البنات والشابات.
    Examining the progress of Poland in restructuring, the report shows how the lack of progress on privatization damages the evolution of State firms, and looks behind impressive private-sector growth towards a realization that such growth will still be insufficient to replace State firms for the foreseeable future. UN ويدرس التقرير تقدم بولندا في مجال إعادة تشكيل الهياكل ويبين كيف أن الافتقار الى التقدم في مجال الخصخصة يضر بتطوير مؤسسات الدولة، كما يلقي نظرة على النمو الباهر الذي تحقق في القطاع الخاص ليتوصل الى الادراك بأن هذا النمو ما زال غير كاف ليحل محل مؤسسات الدولة في المستقبل المنظور.
    2. Mr. Barnwell (Guyana), speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed concern over the growing tendency among some members of the Committee to blame the Group of 77 and China for the lack of progress on certain items. UN ٢ - السيد بارنويل )غيانا(: تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فأعرب عن القلق إزاء الميل المتزايد بيـن بعض أعضاء اللجنة إلى إلقاء اللوم على مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فيما يتصل بعدم إحراز تقدم بشأن بعض البنود.
    The HR Committee remained concerned about the lack of progress on the question of the realization of the right to self-determination for the people of Western Sahara. UN 43- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن استمرار قلقها بشأن عدم التقدم في مسألة إعمال حق شعب الصحراء الغربية في تقرير مصيره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus