"lack of recognition of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم الاعتراف
        
    • وعدم الاعتراف
        
    • بعدم الاعتراف
        
    • بانعدام الاعتراف
        
    • لعدم اعتراف
        
    :: lack of recognition of indigenous knowledge systems; UN :: عدم الاعتراف بنظم معارف الشعوب الأصلية؛
    :: lack of recognition of indigenous traditional customs and institutions UN :: عدم الاعتراف بالعادات والمؤسسات التقليدية للشعوب الأصلية
    The lack of recognition of rights to land and resources UN عدم الاعتراف بالحق في الحصول على الأرض والموارد
    B. Lack of participation of indigenous peoples in decision-making and lack of recognition of community-driven initiatives 45 - 49 12 UN باء - عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية 45-49 16
    Three indigenous peoples' organizations noted challenges relating to a lack of recognition of indigenous peoples in their own countries. UN 149- ولاحظت ثلاث منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات ذات الصلة بعدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدانها.
    the lack of recognition of prior non-academic learning UN :: عدم الاعتراف بالتعلم غير الأكاديمي السابق
    The lack of recognition of intellectual property rights for the protection of traditional knowledge and folklore; UN :: عدم الاعتراف بحقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي؛
    The lack of recognition of intellectual property rights for the protection of traditional knowledge and folklore; UN :: عدم الاعتراف بحقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي؛
    In some cases, this was attributed to the lack of recognition of indigenous peoples in the country or the view that indigenous peoples were an impediment to development. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى الرأي الذي يعتبر الشعوب الأصلية عقبة في وجه التنمية.
    In some cases, this is attributed to the lack of recognition of indigenous peoples in the country or the view that indigenous peoples are an impediment to development. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى الرأي الذي يعتبر الشعوب الأصلية عقبة في وجه التنمية.
    In some cases, this was attributed to the lack of recognition of indigenous peoples in the country or the view that indigenous peoples were an impediment to development. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى النظرة التي تعتبر الشعوب الأصلية عقبة أمام التنمية.
    In some cases, this is attributed to the lack of recognition of indigenous peoples in the country or the view that indigenous peoples are an impediment to development. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى النظرة القائلة بأن الشعوب الأصلية هي عقبة في وجه التنمية.
    In some cases, this is attributed to the lack of recognition of indigenous peoples in the country or the view that indigenous peoples are an impediment to development. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى النظرة القائلة بأن الشعوب الأصلية هي عقبة في وجه التنمية.
    lack of recognition of the importance of play and recreation: In many parts of the world, play is perceived as " deficit " time spent in frivolous or unproductive activity of no intrinsic worth. UN 33- عدم الاعتراف بأهمية اللعب والاستجمام: في العديد من مناطق العالم، يُنظر إلى اللعب باعتباره وقتاً " ضائعاً " يقضيه الشخص في نشاط غير جدي أو غير منتج ولا قيمة له.
    Ms. Lasimbang also stated that the Expert Mechanism continued to be deeply concerned about the serious impacts that resulted from the lack of recognition of indigenous peoples' rights in relation to extractive industries, particularly mining. UN وأضافت السيدة لاسيمبانغ قائلة إن آلية الخبراء لا تزال مهتمة اهتماماً شديداً بالتأثيرات الخطيرة الناجمة عن عدم الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية، بخاصة صناعة التعدين.
    The lack of recognition of reproductive rights is part of this cycle: marrying early means having children early, and having to take care of them, even though this may interrupt the education of the mother, or make it impossible or difficult for her to seek employment. UN ويشكل عدم الاعتراف بالحقوق الإنجابية للمرأة جزءاً من هذه الحلقة: فالزواج المبكر يعني إنجاب الأطفال مبكراً، وضرورة توفير الرعاية لهم، حتى وإن كان ذلك يمكن أن يؤدي إلى توقف تعليم الأم، أو يجعل من المستحيل أو من الصعب عليها البحث عن عمل.
    It noted the issue of violence against women and children as stated in paragraphs 57 and 62 of the national report, and the lack of recognition of children born out of wedlock. UN وأشارت إلى مسألة العنف ضد المرأة والنساء التي يتناولها التقرير الوطني في فقرتيه 57 و62، وإلى عدم الاعتراف بالأطفال المولودين خارج نطاق الزواج. وقدمت
    B. Lack of participation of indigenous peoples in decision-making and lack of recognition of community-driven initiatives 45 - 49 13 UN باء - عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية 45-49 17
    B. Lack of participation of indigenous peoples in decision-making and lack of recognition of community-driven initiatives UN باء- عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية
    149. Three indigenous peoples' organizations noted challenges relating to a lack of recognition of indigenous peoples in their countries. UN 149- ولاحظت ثلاث منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات ذات الصلة بعدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدانها.
    136. One indigenous peoples' organization noted challenges relating to a lack of recognition of indigenous peoples in its country. UN 136- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية التحديات ذات الصلة بانعدام الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدها.
    3.4 The threat faced by the authors of having their reindeer slaughtered on account of a Reindeer Husbandry Act that does not recognize traditional Sami reindeer herding is the result of a lack of recognition of Sami land rights by the State party. UN 3-4 والتهديد الذي يواجهه أصحاب البلاغ بذبح أيائل الرنة الخاصة بهم استناداً إلى قانون تربية أيائل الرنة الذي لا يعترف بأساليب الرعي الصامية التقليدية لأيائل الرنة جاء نتيجةً لعدم اعتراف الدولة الطرف بحقوق الصاميين في الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus