"lack of sufficient" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم كفاية
        
    • لعدم كفاية
        
    • عدم وجود ما يكفي من
        
    • بعدم كفاية
        
    • عدم توفر ما يكفي من
        
    • نظرا لضيق
        
    • افتقارها إلى ما يكفي من
        
    • لعدم وجود ما يكفي من
        
    • الافتقار إلى العدد الكافي
        
    • الافتقار لما يكفي
        
    • الافتقار إلى ما يكفي من
        
    It also notes the lack of sufficient prevention and information programmes, especially on reproductive health, in schools. UN وتلاحظ أيضاً عدم كفاية برامج الوقاية والإعلام في المدارس، ولا سيما البرامج الخاصة بالصحة الإنجابية.
    The Finance Unit also makes frequent cash payments to vendors owing to lack of sufficient banking services in the Mission area. UN كما أن وحدة المالية تسدد مبالغ نقدية في أحيان كثيرة للباعة بسبب عدم كفاية الخدمات المصرفية في منطقة البعثة.
    The Commission reiterated in this regard its concern that successful continuation of its programme of technical assistance with domestic law reforms was jeopardized by the lack of sufficient resources. UN وعاودت اللجنة في هذا الصدد إبداء قلقها من أن عدم كفاية الموارد يحول دون نجاحها في مواصلة برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية في مجال إصلاح القوانين الداخلية.
    More often than not, however, people living in poverty are prevented from opening bank accounts for lack of sufficient income, assets or information. UN لكن، في أغلب الأحيان، يُحرم الأشخاص الذين يعيشون في فقر من فتح حسابات مصرفية لعدم كفاية الدخل أو الأصول أو المعلومات.
    It is also concerned about the lack of sufficient reproductive health information and services for adolescents. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم وجود ما يكفي من معلومات وخدمات الصحة الانجابية المتاحة للمراهقين.
    Government authorities cited a lack of sufficient notification, a lack of written authorization and insecurity or active military operations as reasons for denying access. UN وتذرّعت السلطات الحكومية في رفضها السماح بالدخول إلى المناطق المطلوبة إما بعدم كفاية الإخطار، أو بعدم وجود إذن خطي، إلى جانب انعدام الأمن أو العمليات العسكرية النشطة.
    The lack of sufficient resources also hampers medical checkups and timely prevention. UN كما أن عدم كفاية الموارد يحول دون إجراء الفحوص الطبية والوقاية في الوقت المناسب.
    The most common reason for the release of suspects is lack of sufficient evidence to support prosecution, rather than lack of a regional State to accept them. UN وأكثر أسباب إطلاق سراح المشتبه فيهم هو عدم كفاية الأدلة لمحاكمتهم وليس عدم وجود تقبلهم في المنطقة.
    Despite the relative success achieved in this regard, the full functioning of the Centre is still hampered by the lack of sufficient core resources to cover operational and administrative costs. UN وبالرغم من النجاح النسبي المحرز في هذا الصدد، ما زال المركز لا يعمل بكامل قدراته إذ يعوقه دون ذلك عدم كفاية الموارد الأساسية لتغطية تكاليف تشغيله وإدارته.
    The lack of sufficient support and counsel in the areas of parental guidance and responsibilities are also matters of particular concern. UN كما أن عدم كفاية المساعدة والمشورة في مجال إرشاد الوالدين ومسؤوليتهما أيضا من المسائل التي تدعو إلى القلق.
    Combined with a lack of sufficient water treatment, the ingress of polluted soil and groundwater into such systems has become a major source of water-borne disease and poses serious threats to public health. UN وقد أصبح دخول التربة والمياه الجوفية الملوثة إلى هذه الشبكات، علاوة على عدم كفاية معالجة المياه، مصدرا رئيسيا من مصادر الأمراض المحمولة بالمياه كما أصبح يشكل مخاطر جسيمة للصحة العامة.
    Because of the lack of sufficient transport, several facilities have been unable to collect urgently needed supplies until weeks after they were ready for collection. UN وبسبب عدم كفاية وسائل النقل، لم تتمكن عدة مرافق من الحصول على إمدادات هي في أمس الحاجة إليها حتى بعد أسابيع من توفرها.
    A lack of sufficient financial resources was cited as one of the chief constraints on full implementation of the Programme of Action. UN وذُكر أن عدم كفاية الموارد المالية يشكل أحد المعوقات الرئيسية للتنفيذ التام لبرنامج العمل.
    lack of sufficient steps to achieve integration. UN عدم كفاية الإجراءات الرامية إلى تحقيق الاإندماج.
    Qatar could have voted in favour of Benin's proposal but had abstained from voting for lack of sufficient time to consult its Government. UN وكان في إمكان قطر التصويت مؤيدة لاقتراح بنن ولكنها امتنعت عن التصويت بسبب عدم كفاية الوقت اللازم لاستشارة حكومتها.
    These claims are accordingly inadmissible, for lack of sufficient substantiation, under article 2 of the Optional Protocol. UN وبالتالي فإن هذه الادعاءات غير مقبولة لعدم كفاية الأدلة، وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Two other nationals of Mauritius and two Germans were arrested and released for lack of sufficient evidence. UN كما وقع إيقاف شخصين من موريشيوس وألمانيين اثنين، ولكن تم إطلاق سراحهم لعدم كفاية الأدلة ضدهم.
    It is also concerned about the lack of sufficient reproductive health information and services for adolescents. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء عدم وجود ما يكفي من معلومات وخدمات الصحة الانجابية المتاحة للمراهقين.
    He also offered some comments about the lack of sufficient resources and existing overlaps in the treaty body system as issues to consider if a new instrument was to be discussed. UN كذلك عرض السيد غروسمان بعض التعليقات فيما يتعلق بعدم كفاية الموارد وبالتداخل الحالي في منظومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات كمسائل ينظر فيها إذا ما تمت مناقشة وضع صك جديد.
    One of the main reasons of this was the lack of sufficient resources. UN ويكمن أحد الأسباب الرئيسية لذلك في عدم توفر ما يكفي من الموارد.
    For lack of sufficient time, the Working Group had only a preliminary discussion of draft articles 13, 14 and 15. UN ٤٦١ - نظرا لضيق الوقت، لم يُجر الفريق العامل إلا مناقشة أولية لمشاريع المواد ١٣ و ١٤ و ١٥.
    The lack of sufficient rainfall, however, inhibits agricultural subsistence. UN ومع ذلك، فإن افتقارها إلى ما يكفي من الأمطار يعوق اعتمادها على الزراعة كمورد للرزق.
    8. The Committee is concerned about the lack of sufficient reliable, disaggregated data on the demographic composition of the Paraguayan population, particularly in the case of indigenous peoples and Afro-descendent communities. UN 8- يساور اللجنة القلق لعدم وجود ما يكفي من البيانات المصنفة والموثوق بها عن التركيبة السكانية لسكان باراغواي، لا سيما بشأن الشعوب الأصلية والمجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي.
    Reasons for not completing the programmes included lack of sufficient staff, as well as lack of management decisions and guidance. UN وقد ذكر أنه كان من بين اﻷسباب التي دعت إلى عدم استكمال البرامج الافتقار إلى العدد الكافي من العاملين، فضلا عن الافتقار إلى القرارات وإلى التوجيه من جانب اﻹدارة.
    The lack of sufficient support and counsel in the areas of parental guidance and responsibilities are also matters of concern. UN وإن الافتقار لما يكفي من الدعم والنصح في مجالات التوجيه الأبوي والمسؤوليات الأبوية من المسائل المثيرة للقلق هي الأخرى.
    In 3 cases, criminal proceedings had been suspended or closed due to the lack of sufficient information concerning the perpetrators. UN وعُلقت الإجراءات الجنائية في ثلاث حالات أو أُقفلت بسبب الافتقار إلى ما يكفي من المعلومات عن الجناة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus