"lack the resources to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفتقر إلى الموارد اللازمة
        
    • تعوزها الموارد اللازمة
        
    • تنقصها الموارد اللازمة
        
    For poor, resource-constrained countries, the reform challenges are daunting, not because the countries do not know what to do, but because they lack the resources to initiate and sustain a comprehensive programme of change. UN وفي البلدان الفقيرة ذات الموارد القليلة، تتميز تحديات الإصلاح بتعسُّرها، ليس لأن هذه البلدان لا تدري ما تفعل ولكن لأنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للشروع في برنامج شامل للتغيير والاستمرار فيه.
    The situation adversely affects the least-developed countries most as they lack the resources to overcome the odds stacked against them. UN وتؤثر هذه الحالة تأثيرا ضارا على أقل البلدان نموا أكثر من غيرها نظرا ﻷنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للتغلب على الصعاب التي تتكدس ضدها.
    Ivorian authorities claim that they lack the resources to afford the printing of such certificates and to install the hardware and software needed for feedback from transit and importing countries. UN وتزعم سلطات كوت ديفوار أنها تفتقر إلى الموارد اللازمة لطباعة هذه الشهادات، ولتركيب معدات الحاسوب والبرامجيات اللازمة لتلقي التعليقات من بلدان المرور العابر والبلدان المستوردة.
    But subregional organizations have not received the authority to borrow funds to carry out projects and lack the resources to do so. UN لكن المنظمات دون الإقليمية لم تمنح السلطة لاقتراض الأموال بغية تنفيذ المشاريع، وهي تفتقر إلى الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    There is also a need to consider innovative ways to fund the introduction of new technologies in areas that lack the resources to purchase them on their own. UN وهناك أيضا حاجة إلى بحث وسائل خلاقة لتمويل عملية إدخال التكنولوجيات الجديدة إلى المناطق التي تعوزها الموارد اللازمة لشراء تلك التكنولوجيات، والاعتماد على نفسها.
    In order to forge an effective counter-terrorism strategy, the international community must find a way to help smaller States such as Palau, which have the desire but lack the resources to develop the capacity to take effective action against terrorism. UN ومن ثم لكي يضع المجتمع الدولي استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب، لا بد له من إيجاد طريقة لمساعدة الدول الصغرى مثل بالاو، التي لديها الرغبة ولكن تنقصها الموارد اللازمة لاكتساب القدرة على اتخاذ عمل فعال ضد الإرهاب.
    In addition, the Government continues to lack the resources to sustain basic governance, assure essential services and provide for the welfare of its people. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تزال الحكومة تفتقر إلى الموارد اللازمة لتوطيد أجهزة اﻹدارة اﻷساسية وتأمين الخدمات الرئيسية وكفالة الرفاه لشعبها.
    They do, however, lack the resources to engage in R and D. Institutions of R and D need to orient themselves more towards the production of marketable R and D results. UN ومع هذا، فإن هذه المؤسسات تفتقر إلى الموارد اللازمة للاضطلاع بأعمال التطوير والبحث. أما مؤسسات التطوير والبحث فإنها بحاجة إلى توجيه نفسها نحو اﻹتيان بنتائج للتطوير والبحث تكون قابلة للتسويق.
    The challenges of capacity arise from the fact that many countries lack the resources to participate fully and effectively in the development and implementation of the international investment system. UN 16- تنشأ التحديات المتعلقة بالقدرة عن كون العديد من البلدان تفتقر إلى الموارد اللازمة للمشاركة بصورة تامة وفعالة في تطوير وإنفاذ نظام الاستثمار الدولي.
    Botswana, for example, states that, in cases where the main role of the national machinery is one of coordination and policy formulation, efforts can be thwarted if the implementing agencies, including government departments and non-governmental organizations, lack the resources to carry out the programmes and policies as specified by the national machinery. UN وفي الحالات التي يكون فيها الدور الرئيسي للآلية الوطنية هو دور التنسيق وصياغة السياسات، تذكر بوتسوانا مثلا أن الجهود قد تتعرقل إن كانت وكالات التنفيذ، بما فيها إدارات الحكومة والمنظمات غير الحكومية، تفتقر إلى الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج والسياسات على النحو الذي حددته الآلية الوطنية.
    “5. The Council is concerned by the growing number of natural disasters and environmental emergencies which often strike countries that lack the resources to cope with them adequately. UN " ٥ - ويساور المجلس القلق إزاء ازدياد عدد الكوراث الطبيعية والطوارئ البيئية التي كثيرا ما تصيب البلدان التي تفتقر إلى الموارد اللازمة للتصدي لها على النحو الملائم.
    In this connection, it is imperative that adequate support be given to the United Nations International Drug Control Programme and to countries such as Liberia, which lack the resources to fully implement national programmes aimed at combating the drug problem. UN وفي هذا الصدد من الضروري تقديم دعـــم كـــاف لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ولبلدان مثل ليبريا التي تفتقر إلى الموارد اللازمة لتنفذ تنفيذا كاملا البرامج التي تستهدف مكافحة مشكلة المخدرات.
    What is certain, however, is that most developing countries outside the G-20 lack the resources to mount any such fiscal stimulus and will, to a large extent, depend on the adequacy of the macroeconomic response of the developed countries. UN ولكن من المؤكد أن معظم البلدان النامية غير الأعضاء في مجموعة العشرين تفتقر إلى الموارد اللازمة للتحفيز الضريبـي، وأنها ستعوّل، إلى حد كبير، على مدى كفاية استجابة البلدان المتقدمة في إطار الاقتصاد الكلي.
    Under the current system, the responsibility of advancing an individual's request for humanitarian exemptions lies with the Member States, which may not wish to present exemption requests to the Committee or may lack the resources to do so. UN في ظل النظام الحالي، تقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية تقديم طلب أحد الأفراد بطلب للحصول على استثناء لأسباب إنسانية وقد لا تود تلك الدول تقديم طلبات استثناء إلى اللجنة أو قد تفتقر إلى الموارد اللازمة لذلك.
    The Afghan security forces continue to demonstrate their effectiveness in countering the majority of insurgent offensives and recovering control of district centres and security installations, even if they lack the resources to curtail insurgent presence and freedom of movement, particularly in remote rural districts. UN وتواصل قوات الأمن الأفغانية إثبات فعاليتها في صد معظم هجمات المتمردين واستعادة السيطرة على مراكز المقاطعات والمنشآت الأمنية، رغم أنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للحد من تواجد المسلحين ومن حرية التنقل، ولا سيما في المقاطعات الريفية النائية.
    It also requires that States that are in a position to do so must provide international assistance to States that lack the resources to fulfil at least the minimum essential levels of economic, social and cultural rights. UN ويتطلب هذا الواجب أيضاً أن توفر الدول التي تكون في وضع يتيح لها القيام بذلك المساعدة الدولية إلى الدول التي تفتقر إلى الموارد اللازمة للوفاء بالمستويات الأساسية الدنيا على الأقل من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    There are indications that non-strategic nuclear weapons increasingly are seen as a counter to conventional forces - especially if countries lack the resources to advance and modernize their conventional weapons' systems. UN :: هناك مؤشرات تدل على أن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية ينظر إليها على نحو متزايد بأنها مضادة للقوات التقليدية - خصوصاً إذا كانت البلدان تفتقر إلى الموارد اللازمة لتطوير وتحديث نظم أسلحتها التقليدية.
    16. Although a growing number of governments in less developed countries express concern and have introduced social protection measures benefiting older persons, the vast majority lack the resources to fully and continuously implement those programmes. UN 16 - وعلى الرغم من تزايد عدد الحكومات في البلدان الأقل نموا التي تعرب عن انشغالها بالمسألة، وتستحدث تدابير للحماية الاجتماعية يستفيد منها كبار السن، فإن الأغلبية العظمى تفتقر إلى الموارد اللازمة لتنفيذ تلك البرامج على نحو تام ومتواصل.
    Likewise, the other conventions mentioned above contain critical qualifiers to obligations based on " national conditions and practice " which can result in reduced standards in some countries on the grounds that they lack the resources to meet obligations under one or more conventions. UN وبالمثل، تحتوي الاتفاقيات الأخرى المذكورة آنفاً على عبارات حاسمة لتقييد معاني الالتزامات القائمة على " الظروف والممارسات الوطنية " مما قد يؤدي إلى خفض المعايير في بعض البلدان بذريعة أنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للوفاء بالالتزامات بموجب إحدى الاتفاقيات أو بعضها.
    Similarly, in many countries the research and development institutions necessary to move towards sustainable development are either not in place or lack the resources to function efficiently. UN كذلك، فإن مؤسسات البحث والتطوير اللازمة للتقدم نحو التنمية المستدامة غير متوفرة في العديد من البلدان أو تعوزها الموارد اللازمة ﻷداء عملها بكفاءة.
    Likewise, when women are not part of official delegations to peace negotiations, they may lack the resources to attend either as observers or informally. UN والمرأة قد تنقصها الموارد اللازمة لتغطية التكاليف المترتبة على حضورها بصفة مراقب أو دون صفة رسمية مفاوضات سلام لم توفد إليها ضمن الوفود الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus