"lacks credibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفتقر إلى المصداقية
        
    • يفتقر إلى المصداقية
        
    • بعدم مصداقية
        
    • يفتقر للمصداقية
        
    • نظام تنقصه المصداقية
        
    • تنقصها المصداقية
        
    However, his account of the circumstances of his arrest and his alleged detention lacks credibility. UN بيد أن روايته لظروف القبض عليه وكيفية احتجازه الذي يدعي وقوعه تفتقر إلى المصداقية.
    However, his account of the circumstances of his arrest and his alleged detention lacks credibility. UN بيد أن روايته لظروف القبض عليه وكيفية احتجازه الذي يدعي وقوعه تفتقر إلى المصداقية.
    Iraq states that the claim therefore lacks credibility. UN ومن ثم يرى العراق أن المطالبة تفتقر إلى المصداقية.
    The Mission is especially concerned that in the eyes of many Yemenis the judiciary lacks credibility and legitimacy. UN ويساور البعثة قلق خاص لأن كثيراً من اليمنيين يرون أن جهاز القضاء يفتقر إلى المصداقية والمشروعية.
    However, its level of detail and ambition underscores that implementation as a precondition for status discussions lacks credibility. UN بيد أن مستوى التفاصيل والطموح فيها يؤكد أن وضع التنفيذ كشرط لمناقشات المركز يفتقر إلى المصداقية.
    7.3 The Committee takes note of the State party's arguments that the author lacks credibility, as her statements regarding persecution by the police and Chhatra Shibir were vague and she had not provided any written documentation to support her claims in the asylum proceedings. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن حجج الدولة الطرف القائلة بعدم مصداقية صاحبة البلاغ لأن إفاداتها المتعلِّقة بتعرُّضها للاضطهاد على يد الشرطة ومنظمة شهاترا شيبير كانت غامضة وأنها لم تقدِّم أية وثائق مكتوبة تدعم ادعاءاتها في إجراءات اللجوء.
    Moreover, the present appeals system lacks credibility among the countries which are under its jurisdiction as well as in the legal community. UN وفضلا عن ذلك فإن نظام الطعون الحالي يفتقر للمصداقية في نظر البلدان الخاضعة لهذا النظام والوسط القانوني بشكل عام.
    The Advisory Committee believes that an appraisal system that rates such a small percentage of its staff as underperforming or requiring improvement lacks credibility. UN وترى اللجنة الاستشارية أن نظاما للتقييم على هذه الشاكلة لا يعطي إلا تلك النسبة الضئيلة من موظفيه تقديرا للأداء يقل عن المستوى المرضي أو تقييما يستلزم منهم تحسين الأداء هو نظام تنقصه المصداقية.
    In this particular case, the Committee gives the requisite weight to the conclusions of the State party's organs, which considered the facts and evidence submitted by the complainant for the asylum procedure and concluded that the complainant lacks credibility. UN وفي القضية قيد البحث، تعطي اللجنة الوزن اللازم لاستنتاجات الأجهزة المختلفة للدولة الطرف، التي نظرت في الوقائع والأدلة المقدمة من صاحبة الشكوى في إجراءات اللجوء، وخلصت إلى أنها تفتقر إلى المصداقية.
    In this particular case, the Committee gives the requisite weight to the conclusions of the State party's organs, which considered the facts and evidence submitted by the complainant for the asylum procedure and concluded that the complainant lacks credibility. UN وفي القضية قيد البحث، تعطي اللجنة الوزن اللازم لاستنتاجات الأجهزة المختلفة للدولة الطرف، التي نظرت في الوقائع والأدلة المقدمة من صاحبة الشكوى في إجراءات اللجوء، وخلصت إلى أنها تفتقر إلى المصداقية.
    In this regard, the State party requests that the complaint be declared inadmissible ratione materiae. With regard to the risk of being tortured by Sri Lankan authorities, the State party submits that the complainant's evidence lacks credibility or, alternatively, is not sufficient to establish a real, foreseeable and personal risk of being subjected to torture. UN وفي هذا الشأن تطلب الدولة الطرف اعتبار الشكوى غير مقبولة من حيث الموضوع، وترى الدولة الطرف أن أدلة مقدم الشكوى تفتقر إلى المصداقية أو أنها غير كافية لإثبات وجود خطر شخصي حقيقي ومتوقع بالتعرض للتعذيب.
    9.3 The State party refers to its observations on the admissibility of the communication and reiterates that the author's account lacks credibility. UN ٩-٣ وتشير الدولة الطرف إلى ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ، وتعيد التأكيد على أن رواية مقدم البلاغ تفتقر إلى المصداقية.
    4.13 In conclusion, the State party submits that the author's account lacks credibility and contains a number of discrepancies and grey areas regarding essential parts. UN 4-13 وخلاصة القول إن الدولة الطرف ترى أن رواية صاحبة البلاغ تفتقر إلى المصداقية وتتضمَّن عدداً من أوجه عدم الاتساق والغموض فيما يتعلَّق بالأجزاء الرئيسية.
    4.13 In conclusion, the State party submits that the author's account lacks credibility and contains a number of discrepancies and grey areas regarding essential parts. UN 4-13 وخلاصة القول إن الدولة الطرف ترى أن رواية صاحبة البلاغ تفتقر إلى المصداقية وتتضمَّن عدداً من أوجه عدم الاتساق والغموض فيما يتعلَّق بالأجزاء الرئيسية.
    In view of the overwhelming number of regularly reported and documented cases, the Panel believes that this denial lacks credibility. UN ونظرا للعدد الهائل للحالات المُبلَّغ عنها والموثقة بصورة منتظمة، يعتقد الفريق أن هذا النفي يفتقر إلى المصداقية.
    4.7 The State party further submits that the author lacks credibility in view of inconsistent evidence and admissions he has made since his arrival in Australia. UN ٤-٧ وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن مقدم البلاغ يفتقر إلى المصداقية نظرا لتضارب اﻷدلة التي قدمها والاعترافات التي أدلى بها منذ وصوله إلى أستراليا.
    7.3 Concerning the alleged difficulties faced by the complainant because of his sexual orientation, the Committee notes a number of contradictions and inconsistencies in his account of past abuses at the hands of the Iranian authorities, as well as the fact that part of his account has not been adequately substantiated or lacks credibility. UN 7-3 وفيما يتعلق بالصعوبات المدعاة التي يواجهها الشاكي بسبب اتجاهاته الجنسية، تلاحظ اللجنة وجود عدد من أوجه التناقض وعدم الاتساق في سرد الشاكي للتجاوزات التي تعرض لها في الماضي على أيدي السلطات الإيرانية، كما تلاحظ أن جزءا من هذا السرد لم يُؤيد بأدلة كافية أو يفتقر إلى المصداقية.
    7.3 The Committee takes note of the State party's arguments that the author lacks credibility, as her statements regarding persecution by the police and Chhatra Shibir were vague and she had not provided any written documentation to support her claims in the asylum proceedings. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة حجج الدولة الطرف القائلة بعدم مصداقية صاحبة البلاغ لأن إفاداتها المتعلِّقة بتعرُّضها للاضطهاد على يد الشرطة ومنظمة شهاترا شيبير كانت غامضة وأنها لم تقدِّم أية وثائق مكتوبة تدعم ادعاءاتها في إجراءات اللجوء.
    And I'm supposed to burn all that good will on a Mennonite pastor and an ex-cop who "lacks credibility"? Open Subtitles ومن المفترض عليً أن أحرق كل هذه النيات الحسنة لقسيس المنونايت و الشرطي السابق الذي يفتقر للمصداقية ؟
    20. The Advisory Committee recalls that, in its previous report on accountability, in reviewing information on the 2011-2012 performance cycle, it stated that an appraisal system that rates only 1 per cent of staff as underperforming or requiring improvement lacks credibility. UN 20 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها ذكرت في تقريرها السابق عن المساءلة، في سياق استعراضها للمعلومات عن دورة الأداء للفترة 2011-2012، أن نظاما للتقييم يعطي نسبة 1 في المائة فقط من موظفيه تقديرا للأداء يقل عن المستوى المرضي أو تقييما يستلزم منهم تحسين الأداء هو نظام تنقصه المصداقية.
    Sixth, the current report of the Director General contains incomplete findings based on information that lacks credibility and inclusiveness. UN سادسا: إن تقرير المدير العام الأخير تضمن استنتاجات غير حاسمة مبنية على معلومات تنقصها المصداقية والشمولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus