These States found themselves divided in ethnic conflict or were aware of several groups that were lagging behind. | UN | ووجدت هذه الدول نفسها ممزقة بالمنازعات الإثنية أو أدركت أن هناك جماعات عدة متخلفة عن الركب. |
These States found themselves divided in ethnic conflict or were aware of several groups that were lagging behind. | UN | ووجدت هذه الدول نفسها ممزقة بالمنازعات الإثنية أو أدركت أن هناك جماعات عدة متخلفة عن الركب. |
We call on the international community and the United Nations to redouble efforts to assist countries that are lagging. | UN | وندعو المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى مضاعفة جهودهما لمساعدة البلدان المتأخرة في هذا الصدد. |
The e-LG initiative provides an opportunity for countries that are lagging behind to learn from those that have achieved remarkable progress. | UN | لذا، فالفريق الدراسي يتيح الفرصة للبلدان المتخلفة عن الركب لكي تستخلص دروسا من تجربة البلدان التي أحرزت تقدما باهرا. |
A decade after the endorsement and adoption of gender mainstreaming by countries and institutions, its implementation is still lagging (Mehra and Gupta, 2006). | UN | وبعد مرور عقد على إقرار البلدان والمؤسسات واعتمادها لمسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني، لا يزال تنفيذ هذه المسألة بطيئاً (Mehra and Gupta, 2006). |
Since many countries were lagging behind the timetable for the implementation of the Millennium Development Goals, consideration needed to be given to the manner in which the IPU could help to speed up the process. | UN | :: لما كان الكثير من البلدان متأخر للغاية فيما يتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فهناك حاجة إلى إيلاء اعتبار للطريقة التي يمكن أن يساعد بها الاتحاد في تعجيل العملية. |
Even though progress has been considerable in some regions, progress in others is lagging seriously behind. | UN | وبالرغم من أن التقدم المحرز كبير في بعض المناطق، لا يزال التقدم متأخرا عن الركب بدرجة خطيرة في مناطق أخرى. |
While the ingredients for effective accountability are increasingly evident, development results are still lagging behind. | UN | وعلى الرغم من اضطراد تجلي عناصر المساءلة الفعالة للعيان، لا تزال النتائج الإنمائية متعثرة الخطى. |
Paradoxically, in many parts of the continent, development is lagging behind or even absent, and development perspectives are bleak. | UN | لكن المفارقة هي أن التنمية في مناطق كثيرة من القارة متأخرة أو حتى منعدمة، وآفاق التنمية قاتمة. |
However, donors in particular are lagging behind in providing 20 per cent of their ODA in support of social services. | UN | ومع ذلك، فقد تخلف المانحون بوجه خاص في توفير 20 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية لدعم الخدمات الاجتماعية. |
The Committee should therefore give due consideration to those countries that were lagging behind others in achieving their Goals. | UN | وينبغي للجنة بالتالي أن تولي الاعتبار الواجب لهذه البلدان التي كانت تسير متخلفة عن غيرها في تحقيق أهدافها. |
Africa is lagging behind in its progress towards the Millennium Development Goals. | UN | وأفريقيا متخلفة عن الركب في مجال التقدم نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
In case of MDG related to maternal health, Bangladesh is lagging behind and much more needs to be done. | UN | وفي حالة الهدف الإنمائي للألفية المتصل بصحة الأمهات، فإن بنغلاديش متخلفة عن الركب وتحتاج إلى بذل المزيد من الجهود. |
2. As a region, Africa is often portrayed as lagging on the MDGs relative to other regions. | UN | 2- وكثيرا ما تعتبر منطقة أفريقيا متخلفة عن المناطق الأخرى في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
At present, most developing countries are lagging far behind in this respect. | UN | وتعتبر جميع البلدان النامية حاليا متخلفة عن الركب السائر في هذا المضمار. |
In other words, three fifths of the States of our continent belong to that group of countries that are lagging behind in the pursuit of development. | UN | وبعبارة أخرى، فإن ثلاثة أخماس دول قارتنا تنتمي إلى مجموعة البلدان المتأخرة في مسيرتها نحو التنمية. |
A few speakers expressed their appreciation for the role UNICEF has been playing in making progress towards the goals, while others voiced their concern about the areas that were lagging behind. | UN | وأعرب عدد قليل من المتحدثين عن تقديرهم للدور الذي تقوم به اليونيسيف في التقدم صوب تحقيق اﻷهداف، في حين أعرب آخرون عن قلقهم بشأن المجالات المتخلفة عن الركب. |
A decade after the endorsement and adoption of gender mainstreaming by countries and institutions, its implementation is still lagging (Mehra and Gupta, 2006). | UN | وبعد مرور عقد على إقرار البلدان والمؤسسات واعتمادها لمسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني، لا يزال تنفيذ هذه المسألة بطيئاً (Mehra and Gupta, 2006). |
However, international cooperation in this domain is disappointingly lagging. | UN | بيد أن التعاون الدولي في هذا المضمار متأخر على نحو يخيب اﻵمال. |
While progress has been made and some countries are faring well, many are still lagging behind. | UN | ورغم إحراز بعض التقدم وتحسن أداء بعض البلدان، يظل كثير من البلدان الأخرى متأخرا عن الركب. |
Five countries have met the target on hunger, but many others are lagging or have suffered setbacks. | UN | فقد بلغت خمسة بلدان الهدف المتعلق بالجوع، إلا أن بلدانا عديدة أخرى ما زالت متعثرة أو تعاني من انتكاسات. |
Cambodia has enacted a number of laws designed to protect human rights, but it is lagging behind in their implementation. | UN | وقد سنت كمبوديا عدداً من القوانين الرامية إلى حماية حقوق الإنسان، غير أنها لا تزال متأخرة في تنفيذها. |
At the same time, consumer spending has been lagging overall GDP growth, owing mainly to the weakness in the labour market. | UN | وفي الوقت نفسه، تخلف اﻹنفاق الاستهلاكي عن النمو العام في الناتج المحلي اﻹجمالي، وذلك أساسا لضعف سوق العمل. |
Indeed, most countries, including Nepal, were lagging behind, owing in large part to weak economic growth. | UN | وغالبية البلدان، ومنها نيبال، تتسم بالتخلف في الواقع، مما يرجع إلى حد كبير إلى ضعف النمو الاقتصادي. |
Good progress has been made on some of the goals and related indicators, while progress has been lagging towards others. | UN | وقد سُجل تقدم جيد في البعض من الأهداف والمؤشرات ذات الصلة، في حين كان التقدم بطيئا في تحقيق بعض الأهداف الأخرى. |
The least developed countries are lagging behind in respect of many of the targets of the Millennium Development Goals. | UN | فهذه البلدان تخلفت عن الركب في تحقيق العديد من غايات الأهداف الإنمائية للألفية. |
This isolation has resulted in Zimbabwe lagging behind in adopting up to date survey and demining techniques. | UN | وقد أسفرت هذه العزلة عن تخلُّف زمبابوي عن الركب في استخدام تقنيات حديثة للمسح وإزالة الألغام. |
I am not satisfied with the evident lagging behind of our criminal legislation from the acute challenges of our time, nor with delays by Parliament in examining and adopting urgent draft laws, nor the low efficiency and insufficient provision of the work of judicial bodies, or the practical defencelessness of judges. | UN | ولست راضيا عن التخلف الواضح لتشريعاتنا الجنائية عن مواكبة التحديات الصعبة التي نواجهها حاليا، ولا عن تأخر البرلمان في بحث واعتماد مشاريع القوانين ذات الطابع المستعجل، ولا عن قلة كفاءة عمل الهيئات القضائية وعدم كفاية الموارد المخصصة لها، ولا عن عدم توفير حماية تذكر للقضاة. |
Sub-Saharan Africa is lagging behind in its trajectory towards achievement of the MDGs. | UN | فمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تعاني من التخلف في مسارها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |