"laid down in articles" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنصوص عليه في المواد
        
    • المنصوص عليها في المادتين
        
    • المنصوص عليها في المواد
        
    • المبينة في المواد
        
    • الواردة في المادتين
        
    • المحددة في المواد
        
    • الواردة في المواد
        
    • المبينة في المادتين
        
    • محددة نصت عليها المواد من
        
    • منصوص عليه في المادتين
        
    • منصوص عليه في المواد
        
    Amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and in paragraph 2 of Article 21. UN ' ' تقترح التعديلات للمرفق الثالث وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 وفي الفقرة 2 من المادة 21.``
    Amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and paragraph 2 of Article 21. UN تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21.
    Such discrimination is punishable by the penalties laid down in Articles 142 and 143 of the same Act. UN ويعاقب على هذه الأنواع من التمييز بالعقوبات المنصوص عليها في المادتين 142 و143 من القانون المذكور.
    Associations may in addition be dissolved by a final decision of a court, under the terms laid down in Articles 100, 146 and 82-84 of the Penal Code. UN كما يجوز حل الجمعيات بقرار قضائي بات، بالشروط المنصوص عليها في المواد 100 و 146 و 82 و 83 و 84 من القانون الجنائي.
    1. The Committee may establish one or more working groups to make recommendations to the Committee regarding the fulfilment of the conditions of admissibility laid down in Articles 1, 2, 3 and 5, paragraph 2, of the Optional Protocol. UN 1 للجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً واحداً أو أكثر من أجل تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن استيفاء شروط المقبولية المبينة في المواد 1 و2 و3 وفي الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    It nevertheless ex officio examined the author's claims, and concluded that the admissibility criteria laid down in Articles 2, 3 and 5, paragraph 2, of the Optional Protocol had been met. UN إلا أن اللجنة، بحكم الوظيفة، درست مزاعم صاحب البلاغ، وخلصت إلى أن معايير القبول الواردة في المادتين ٢ و ٣ وفي الفقرة ٢ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري أصبحت مستوفاة.
    Amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and paragraph 2 of Article 21. UN تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21.
    Article 9 only provides for such an obligation during the performance of the procedure laid down in Articles 7 to 12 of the Statute. UN ولا تقرر المادة 9 هذا الالتزام إلا أثناء تنفيذ الإجراء المنصوص عليه في المواد من 7 إلى 12 من النظام الأساسي.
    Paragraph 5, subparagraph (a), of article 22 provides that amendments to Annex III of the Convention must be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and paragraph 2 of article 21. UN 2 - تنص الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 5 من المادة 22 على أن تُقتْرح التعديلات للمرفق الثالث، وتُعْتَمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد من 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21.
    Paragraph 5, subparagraph (a), of article 22 of the Convention states that " amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and paragraph 2 of Article 21 " . UN 3 - وفي الفقرة 5، الفقرة الفرعية (أ) من المادة 22 من الاتفاقية تنص على " تقترح مرفقات إضافية لهذه الاتفاقية وتعتمد طبقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد من 5 إلى 9 من المادة 21 " .
    The Court therefore had to examine whether the Applicant met the conditions for access to it laid down in Articles 34 and 35 of the Statute before examining the issues relating to the conditions laid down in Articles 36 and 37 of the Statute. UN ولذلك، وجب على المحكمة دراسة استيفاء المدعي أم لا للشروط المفروضة من أجل التقاضي إليها المنصوص عليها في المادتين 34 و35 من النظام الأساسي، وذلك قبل دراسة المسائل المتعلقة بالشروط المنصوص عليها في المادتين 36 و37 من النظام الأساسي.
    The efficacy of the consultation, cooperation and compliance mechanism laid down in Articles 13 and 14 of the Protocol had been demonstrated by the large number of States parties that regularly submitted their national annual reports. UN ومضى يقول إن فعالية الآلية المنصوص عليها في المادتين 13 و14 من البروتوكول بخصوص التشاور والتعاون وتنفيذ الأحكام يشهد عليها العدد الكبير من الدول الأطراف التي تقدم بانتظام تقاريرها السنوية الوطنية.
    On 28 February 2006, the names of three persons designated by the Committee on 7 February 2006 were included in the annex to the ordinance, which contains the list of persons targeted by the coercive measures laid down in Articles 2 and 4. UN وفي 28 شباط/فبراير 2006، أُدرجت أسماء ثلاثة أشخاص حددتهم اللجنة في 7 شباط/فبراير 2006 في مرفق المرسوم، الذي يتضمن قائمة بالأشخاص الخاضعين للتدابير القسرية المنصوص عليها في المادتين 2 و 4.
    This is done through a fair trial in the presence of a defence counsel appointed by the offender or by a public defender, in accordance with the safeguards laid down in Articles 404 to 416 of the Criminal Procedures Act. UN ويجري ذلك في جو من الحياد، بمساعدة محامي دفاع يوكله الشخص موضع الاتهام أو تعيّنه المحكمة، مع توفير الضمانات المنصوص عليها في المواد 404 إلى 416 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Decisions of a military court can be appealed before the Supreme Court on the grounds and under the conditions laid down in Articles 495 et seq. of the Code of Criminal Procedure. UN ويمكن الطعن في قرارات المحكمة العسكرية أمام المحكمة العليا للأسباب والظروف المنصوص عليها في المواد 495 وما تلاها من قانون الإجراءات الجزائية.
    1. The Committee may establish one or more working groups to make recommendations to the Committee regarding the fulfilment of the conditions of admissibility laid down in Articles 1, 2, 3 and 5, paragraph 2, of the Optional Protocol. UN 1 للجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً واحداً أو أكثر من أجل تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن استيفاء شروط المقبولية المبينة في المواد 1 و2 و3 وفي الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    1. The Committee may establish one or more working groups to make recommendations to the Committee regarding the fulfilment of the conditions of admissibility laid down in Articles 1, 2, 3 and 5, paragraph 2, of the Optional Protocol. UN 1 للجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً واحداً أو أكثر من أجل تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن استيفاء شروط المقبولية المبينة في المواد 1 و2 و3 وفي الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Furthermore, torture is not defined in the Criminal Code of Montenegro, which contains similar provisions to those laid down in Articles 65 and 66 of the Serbian Criminal Code. UN كما أن التعذيب ليس معرفاً في مدونة الجبل الأسود الجنائية، التي تحوي أحكاماً مماثلة للأحكام الواردة في المادتين 65 و66 من مدونة صربيا الجنائية.
    " The Government of the Kingdom of the Netherlands hereby declares that, in the light of the preamble, it understands the provisions laid down in Articles II and III of the Protocol to signify the following: UN " إن حكومة مملكة هولندا تعلن بهذا أنها، في ضوء الديباجة، تفهم أن اﻷحكام الواردة في المادتين الثانية والثالثة من البروتوكول تعني ما يلي:
    1. The Committee may establish one or more working groups to make recommendations to the Committee regarding the fulfilment of the conditions of admissibility laid down in Articles 1, 2, 3 and 5, paragraph 2, of the Optional Protocol. UN 1- للجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً واحداً أو أكثر من أجل تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن استيفاء شروط المقبولية المحددة في المواد 1 و2 و3 وفي الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Any party to a dispute can request disqualification of a judge for the reasons specified in article 174 of the Code of Civil Procedure in accordance with the procedures laid down in Articles 175-189, which also apply to the judges in criminal courts. UN لأحد أطراف النزاع إن يطلب رد القاضي للأسباب المحددة بالمادة 174 أصول محاكمات مدنية ووفقاً للإجراءات الواردة في المواد التي تليها حتى المادة 189 منه.
    The Committee, therefore, recommends that the efforts to harmonize legislation with the provisions and principles of the Convention be further pursued and that the State party continue to give priority to reflect in its legislation and policies the general principles of the Convention, particularly those laid down in Articles 2 (non-discrimination) and 3 (best interests of the child). UN ولذا توصي اللجنة بمتابعة بذل المزيد من الجهود من أجل توافق هذه التشريعات مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وأن تواصل الدولة الطرف إعطاء اﻷولوية للتعبير، في تشريعاتها وسياساتها، عن المبادئ العامة للاتفاقية، وخاصة تلك المبادئ المبينة في المادتين ٢ )عدم التمييز( و٣ )مصالح الطفل الفضلى(.
    Any convicted person can apply to the Head of State for a pardon. All such applications are considered by a Board of Pardons, consisting of five judges, which recommends their acceptance or rejection in accordance with the procedures laid down in Articles 459 to 467 of the Code of Criminal Procedure. UN 258- لكل محكوم عليه أن يرفع طلب عفو خاص إلى رئيس الدولة، وتنظر في جميع الطلبات لجنة للعفو الخاص مؤلفة من خمسة قضاة تبدي رأيها بقبوله أو رفضه وفق إجراءات محددة نصت عليها المواد من 459 وحتى 467 أصول محاكمات جزائية.
    The procedure was laid down in Articles 600 and 601 of the Code of Civil Procedure. UN وهذا اﻹجراء منصوص عليه في المادتين ٠٠٦ و١٠٦ من قانون اﻹجراءات المدنية.
    The same right is laid down in Articles I.10, III.4, III.5 and III.6 of the Constitution of Aruba. UN وهذا الحق منصوص عليه في المواد ٠١ من الفرع اﻷول ٤ و٥ و٦ من الفرع الثالث من دستور أروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus