"laid down in paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنصوص عليه في الفقرة
        
    • الوارد في الفقرة
        
    • الواردة في الفقرة
        
    • المنصوص عليها في الفقرة
        
    Restrictions as to content and motivation should mirror those laid down in paragraph 3, and in more subjective situations, the principle of proportionality must be applied. UN فالقيود والحوافز المتعلقة بالفحوى يجب أن تعكس ما هو المنصوص عليه في الفقرة 3؛ وفي الحالات التي يغلب عليها الجانب الذاتي، ينبغي تطبيق مبدأ التناسب.
    It was also suggested in the Committee that the principle laid down in paragraph 2 should be extended to cover other cases in which extradition was not granted. UN واقترح أيضاً داخل اللجنة توسيع نطاق المبدأ المنصوص عليه في الفقرة 2 لكي يشمل حالات أخرى لم يوافَق فيها على تسليم المطلوبين.
    The current level of remuneration does not satisfy the requirement laid down in paragraph 6 of Article 10 of the 1961 Convention, which provides that: UN ولا يفي المستوى الحالي بالشرط الوارد في الفقرة 6 من المادة 10 لاتفاقية عام 1961، التي تنص على ما يلي:
    But the rest, and in particular the important guarantee laid down in paragraph 4, i.e. the right to control by a court of the legality of the detention, applies to all persons deprived of their liberty by arrest or detention. UN غير ان البقية، وخاصة الضمان الهام الوارد في الفقرة 4، أي حق الرجوع الى القضاء ليقوم بتحري قانونية الاعتقال، تنطبق على جميع الأشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، بالقبض عليهم أو باعتقالهم.
    The Government of Malta recognizes and endorses the principles laid down in paragraph 2 of article 10 of the Covenant. UN تقرّ حكومة مالطة وتؤيد المبادئ الواردة في الفقرة 2 من المادة 10 من العهد.
    The Government of Malta recognizes and endorses the principles laid down in paragraph 2 of article 10 of the Covenant. UN تقرّ حكومة مالطة وتؤيد المبادئ الواردة في الفقرة 2 من المادة 10 من العهد.
    KENYA While the Kenya Government recognizes and endorses the principles laid down in paragraph 2 of article 10 of the Covenant, the present circumstances obtaining in Kenya do not render necessary or expedient the imposition of those principles by legislation. UN في حين تقرّ حكومة كينيا وتؤيد المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 10 من العهد، فإن الظروف القائمة حاليا في كينيا لا تجعل من الضروري ولا من العاجل فرض هذه المبادئ عن طريق التشريع.
    KENYA While the Kenya Government recognizes and endorses the principles laid down in paragraph 2 of article 10 of the Covenant, the present circumstances obtaining in Kenya do not render necessary or expedient the imposition of those principles by legislation. UN في حين تقرّ حكومة كينيا وتؤيد المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 10 من العهد، فإن الظروف القائمة حاليا في كينيا لا تجعل من الضروري ولا من العاجل فرض هذه المبادئ عن طريق التشريع.
    Furthermore, the licensing State has to ensure the payment of claims for compensation for nuclear damage established against the operator by providing the necessary funds up to the limit laid down in paragraph 1 of article III, to the extent that the yield of the insurance of the financial security is inadequate to satisfy such claims. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الدولة المرخصة أن تكفل سداد المطالبات بالتعويض عن الضرر النووي الذي يثبت ضد المشغل عن طريق توفير الأموال اللازمة إلى الحد المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة الثالثة وذلك بمقدار عجز حصيلة التأمين أو الضمانات المالية عن الوفاء بتلك المطالبات.
    21. This paragraph lists a number of business activities which are treated as exceptions to the general definition laid down in paragraph 1 and which are not permanent establishments, even if the activity is carried on through a fixed place of business. UN 21 - تسرد هذه الفقرة عددا من الأنشطة التجارية التي تعامل كاستثناءات للتعريف العام المنصوص عليه في الفقرة ١ والتي ليست منشآت دائمة، حتى في حالة ممارسة النشاط من خلال مكان ثابت للنشاط التجاري.
    To adopt, in accordance with the procedure laid down in paragraph 9 of Article 2 of the Montreal Protocol and on the basis of the assessments made pursuant to Article 6 of the Protocol, the adjustments regarding the controlled substance in Annex E to the Protocol, as set forth in Annex ** to the report of the fifteenth Meeting of the Parties; UN أن يعتمد، وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، وعلى أساس التقييمات التي أُجريت عملاً بالمادة 6 من البروتوكول، التعديلات فيما يتعلق بالمواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء لبروتوكول مونتريال، على النحو المبين في المرفق ** لتقرير الاجتماع الخامس عشر للأطراف؛
    To adopt, in accordance with the procedure laid down in paragraph 9 of Article 2 of the Montreal Protocol and on the basis of the assessments made pursuant to Article 6 of the Protocol, the adjustments regarding the controlled substance in Annex E to the Protocol, as set forth in Annex ** to the report of the fifteenth Meeting of the Parties; UN أن يعتمد، وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، وعلى أساس التقييمات التي أُجريت عملاً بالمادة 6 من البروتوكول، التعديلات المتعلقة بالمواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء لبروتوكول مونتريال، على النحو المبين في المرفق ** لتقرير الاجتماع الخامس عشر للأطراف؛
    But the rest, and in particular the important guarantee laid down in paragraph 4, i.e. the right to control by a court of the legality of the detention, applies to all persons deprived of their liberty by arrest or detention. UN غير أن البقية، وخاصة الضمان الهام الوارد في الفقرة 4، أي حق الرجوع إلى القضاء ليقوم بتحري قانونية الاعتقال، تنطبق على جميع الأشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، بالقبض عليهم أو باعتقالهم.
    But the rest, and in particular the important guarantee laid down in paragraph 4, i.e. the right to control by a court of the legality of the detention, applies to all persons deprived of their liberty by arrest or detention. UN غير ان البقية، وخاصة الضمان الهام الوارد في الفقرة ٤، أي حق الرجوع الى القضاء ليقوم بتحري قانونية الاعتقال، تنطبق على جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، بالقبض عليهم أو باعتقالهم.
    But the rest, and in particular the important guarantee laid down in paragraph 4, i.e. the right to control by a court of the legality of the detention, applies to all persons deprived of their liberty by arrest or detention. UN غير ان البقية، وخاصة الضمان الهام الوارد في الفقرة ٤، أي حق الرجوع الى القضاء ليقوم بتحري قانونية الاعتقال، تنطبق على جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، بالقبض عليهم أو باعتقالهم.
    But the rest, and in particular the important guarantee laid down in paragraph 4, i.e. the right to control by a court of the legality of the detention, applies to all persons deprived of their liberty by arrest or detention. UN غير أن البقية، وخاصة الضمان الهام الوارد في الفقرة 4، أي حق الرجوع إلى القضاء ليقوم بتحري قانونية الاعتقال، تنطبق على جميع الأشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، بالقبض عليهم أو باعتقالهم.
    2. The rule laid down in paragraph 1 of this article shall not apply to crimes committed after extradition. UN 2 - لا تنطبق القاعدة الواردة في الفقرة 1 من هذه المادة على الجرائم المرتكبة بعد التسليم.
    But the rest, in particular the important guarantee laid down in paragraph 4, i.e. the right to review by a court of the legality of detention, applies to all persons deprived of liberty. UN إلا أن بقية الأحكام تنطبق على جميع الأشخاص الذين تسلب حريتهم، وبخاصة الضمانة الهامة الواردة في الفقرة 4، أي الحق في الاستعراض القضائي لقانونية سلب الحرية.
    " Solemnly reaffirms the strict respect by all Member States of the Organization for the principles laid down in paragraph 3 of Article III of the Charter of the Organization of African Unity; UN يؤكد رسميا من جديد الاحترام التام من جانب جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة للمبادئ الواردة في الفقرة ٣ من المادة الثالثة من ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    In addition, nominations were to be accompanied by a statement in the necessary detail specifying how the candidate fulfils the requirements laid down in paragraph 3 of article 36. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين أن تشفع الترشيحات ببيان يتضمن التفصيلات اللازمة التي تثبت استيفاء المرشح للمتطلبات الواردة في الفقرة 3 من المادة 36.
    27.1. The rule laid down in paragraph 7 allows information to be exchanged " on a routine basis or on request with reference to particular cases, or otherwise " . UN 27-1 وتسمح القاعدة المنصوص عليها في الفقرة 7 بتبادل المعلومات " على أساس روتيني أو بناء على طلب يشير إلى حالات بعينها، أو غير ذلك " .
    Attached is Her Majesty's resume, which demonstrates how she fulfils the requirements as laid down in paragraph 1 of resolution ICC-ASP/1/Res.7 of 9 September 2002. UN وترد مرفقة طيه سيرة ذاتية لجلالتها تبين كيفية وفائها بالمتطلبات المنصوص عليها في الفقرة 1 من القرار ICC-ASP/1/Res.7، المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2002.
    10. With a view to fulfilling the mandate laid down in paragraph 11 of General Assembly resolution 48/218 B, the resolution was analysed to extract those elements which defined the internal oversight function. UN ١٠ - تنفيذا للولاية المنصوص عليها في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء، تم تحليل القرار لاستخراج العناصر التي تحدد مهمة المراقبة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus