"laid down in the charter of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواردة في ميثاق
        
    • المنصوص عليها في ميثاق
        
    • الوارد في ميثاق
        
    • ينص عليها ميثاق
        
    • المبينة في ميثاق
        
    • ورد في ميثاق
        
    Noting the declarations made by the Government of the Republic of China in Taiwan stating that it is willing to accept the obligations laid down in the Charter of the United Nations and to contribute to promoting and maintaining international peace and security, UN وإذ يحيط علما بتصريحات حكومة جمهورية الصين في تايوان بقبول الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمساهمة في تعزيز وحفظ السلم واﻷمن الدوليين،
    Noting the declarations made by the Government of the Republic of China on Taiwan that it is willing to accept the obligations laid down in the Charter of the United Nations and to contribute to the promotion and maintenance of international peace and security, UN وإذ تحيط علما باﻹعلانات التي أصدرتها حكومة جمهورية الصين تايوان والتي أعربت فيها عن قبولها للالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة واستعدادها للمساهمة في تعزيز وصون السلم واﻷمن الدوليين،
    This task necessarily implies protection attributions to preserve the principles and rules laid down in the Charter of the United Nations. UN وتستتبع هذه المهمة بالضرورة إسناد اختصاصات تتعلق بالحماية من أجل صون المبادئ والقواعد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    This task necessarily implies protection attributions to preserve the principles and rules laid down in the Charter of the United Nations. UN وتستتبع هذه المهمة بالضرورة إسناد اختصاصات تتعلق بالحماية من أجل صون المبادئ والقواعد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    6. Resolves that all Member States strictly adhere to their obligations as laid down in the Charter of the United Nations; UN 6 - تقرر أن تلتزم جميع الدول الأعضاء بدقة بالتزاماتها على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة؛
    We need to accentuate more clearly our common values, the fundamental principles laid down in the Charter of the United Nations and in the Universal Declaration of Human Rights. UN ويجب أن نـوضح بقدر أكبر محاسن قيمنا المشتركة والمبادئ الأساسية التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    1. Mexico bases its foreign policy on the principles governing co-existence among nations which have been laid down in the Charter of the United Nations and article 76, paragraph II, of the Political Constitution of the United Mexican States. UN ١ - تستند المكسيك في تحديد سياستها الخارجية إلى المبادئ المنظمة للتعايش بين الدول المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي الفقرة ثانيا من المادة ٦٧ من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية.
    Such innovations in the practice of peacekeeping operations must be fully adapted to the purposes and principles laid down in the Charter of the United Nations. UN وينبغي لهذه اﻷساليب المبتكرة في ممارسة عمليات حفظ السلام أن تتفق اتفاقا كاملا مع المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In their view, peacekeeping operations should strictly abide by the purposes and principles laid down in the Charter of the United Nations, particularly those relating to full respect for the sovereignty and territorial integrity of States and non-interference in the internal affairs of States. UN وترى أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تتقيد بدقة بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وخاصة المتعلقة بالاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    His delegation believed that the pertinent principles laid down in the Charter of the United Nations and the aforementioned Declaration were still of practical relevance. He noted that the Charter of the United Nations, the Declaration and the relevant General Assembly resolutions accorded the peoples of Non-Self-Governing Territories the inalienable right to self-determination. UN والوفد الصيني يعتقد أن المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلان السالف الذكر تحتفظ بكل ما لها من نفع عملي، وهو يلاحظ أن الميثاق، شأنه شأن اﻹعلان وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، يؤيد حق الشعوب غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير، وهو حق غير قابل للتصرف.
    That is a particular concern of small States, which must rely on the international rule of law, on the strict observance by all States of the purposes and principles laid down in the Charter of the United Nations, and on the collective security mechanism of the Security Council in order to guarantee their right to a secure, sovereign and peaceful existence. UN ويهم هذا الأمر بصفة خاصة الدول الصغيرة التي عليها أن تعتمد على سيادة القانون على الصعيد الدولي، وعلى التقيد الصارم من جانب جميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وعلى آلية الأمن الجماعي المتمثلة في مجلس الأمن، من أجل كفالة حقها في وجود آمن في ظل السيادة والسلام.
    Viet Nam felt that peacekeeping operations must be carried out strictly in accordance with the purposes and principles laid down in the Charter of the United Nations and must be guided by the principles of respect for national sovereignty, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States. UN وترى فييت نام أنه ينبغي الاضطلاع بعمليات حفظ السلام بما يتفق على نحو صارم مع المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وأن تسترشد بمبادئ احترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Her delegation believed that peacekeeping operations should be conducted on the basis of a clear mandate, in observance of the purposes and principles laid down in the Charter of the United Nations, namely, impartiality, consent of the parties to the conflict to the concept of conducting the operation, non-interference in internal affairs, and non-use of force except in self-defence. UN ويرى وفدها أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تجرى على أساس ولاية واضحة، ومراعاة للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وهي الحيدة، وموافقة أطراف الصراع على مفهوم إجراء العملية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وعدم استعمال القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس.
    It will also increase and develop cooperation among States to eradicate such activities and will promote observance of the purposes and principles laid down in the Charter of the United Nations. UN وسيسمح ذلك بزيادة وإنماء التعاون فيما بين الدول للقضاء على تلك اﻷنشطة وتعزيز الالتزام بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It is essential that it should provide an opportunity for a moral recommitment to the purposes and principles laid down in the Charter of the United Nations and spur new political momentum for the international cooperation and solidarity that the peoples of the world increasingly demand. UN فلا بد له من إتاحة فرصة لتجديد الالتزام معنويا باﻷهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة وإعطاء زخم سياسي جديد للتعاون والتضامن الدوليين اللذين تطالب بهما شعوب العالم بصورة متزايدة.
    It was unacceptable that those practices should lead to a legislative reform of the Organization that did not duly reflect the opinions of the majority of the Member States or the rules and procedures laid down in the Charter of the United Nations and the relevant regulations. UN ومن غير المقبول أن تؤدي هذه الممارسات إلى إصلاح تشريعي للمنظمة لا يعكس على النحو الواجب آراء أغلبية الدول الأعضاء أو القواعد والإجراءات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والأنظمة ذات الصلة.
    Noting the declaration of the Government of the Republic of China that it accepts without condition the obligations laid down in the Charter of the United Nations and that it wishes sincerely to contribute to the promotion and maintenance of international peace and security, UN وإذ تلاحظ إعلان حكومة جمهورية الصين أنها تقبل دون شرط الالتزامات المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، وأنها ترغب بصدق في المساهمة في تعزيز وصون السلام واﻷمن الدوليين،
    Noting the declarations made by the Government of the Republic of China on Taiwan that it is willing to accept the obligations laid down in the Charter of the United Nations and to contribute to the promotion and maintenance of international peace and security, UN وإذ تحيط علما باﻹعلانات الصادرة عن حكومة جمهورية الصين، تايوان، التي أعربت فيها عن استعدادها لقبول الالتزامات المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹسهام في تعزيز وصون السلام واﻷمن الدوليين،
    1. Reiterates that all Member States should strictly adhere to their obligations as laid down in the Charter of the United Nations, including in the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution; UN 1 - تكرر تأكيد ضرورة أن تتقيد جميع الدول الأعضاء على نحو تام بالتزاماتها على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة في مجالات منها تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها؛
    1. Reiterates that all Member States should strictly adhere to their obligations as laid down in the Charter of the United Nations, including in the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution; UN 1 - تكرر تأكيد ضرورة أن تتقيد جميع الدول الأعضاء على نحو تام بالتزاماتها على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، في مجالات منها تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها؛
    1. Reiterates that all Member States should strictly adhere to their obligations as laid down in the Charter of the United Nations, including in the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution; UN 1 - تكرر تأكيد ضرورة أن تتقيد جميع الدول الأعضاء على نحو تام بالتزاماتها على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، في مجالات منها تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها؛
    Nevertheless, that did not exonerate the international community from the obligations laid down in the Charter of the United Nations, which conferred on the Security Council the principal responsibility for the maintenance of international peace and security, as recalled by the Secretary-General in document A/54/63-S/1999/171. UN كما رأى أن من الضروري تدعيم القدرة المؤسسية لمنظمة الوحدة الأفريقية، الأمر الذي لا يعفي المجتمع الدولي من التزاماته التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة الذي ينيط بمجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، حسبما ذكر الأمين العام في الوثيقة A/54/63-S/1999/171.
    Mr. NAJEM (Lebanon) said that international cooperation to promote and encourage respect for human rights and for fundamental freedoms without distinction of any kind was one of the purposes laid down in the Charter of the United Nations. UN ٧٩ - السيد نجم )لبنان(: قال إن التعاون الدولي لتعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية دون تمييز من أي نوع، هو أحد اﻷهداف المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The organization shares fully the ideas of justice and social progress laid down in the Charter of the United Nations. UN وتتفق المنظمة بالكامل مع ما ورد في ميثاق الأمم المتحدة من أفكار تتعلق بالعدالة والتقدم الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus