The system is being expanded to cover more land routes to Afghanistan and Iran. | UN | ويجري التوسع في النظام ليشمل عددا أكبر من الطرق البرية المؤدية إلى أفغانستان وإيران. |
It is expected that 4,000 urban refugees will be repatriated to Ethiopia before land routes close at the onset of the 1996 rainy season. | UN | ومن المتوقع أن يعود ٠٠٠ ٤ لاجئ حضري الى اثيوبيا قبل إغلاق الطرق البرية عند بداية موسم اﻷمطار لعام ١٩٩٦. |
land routes have been opened that allow shipments of some food and relief supplies to reach the city. | UN | وتم فتح الطرق البرية التي تسمح لشحنات بعض اﻷغذية وإمدادات اﻹغاثة بالوصول الى المدينة. |
Reconnaissance of land routes and airfields across Ethiopia, Kenya and Somalia is under way, and the designs of the support hubs to be deployed to the new Sectors have also been developed. | UN | ويجري استطلاع الطرق البرية ومهابط الطائرات في أنحاء إثيوبيا وكينيا والصومال، ويجرى أيضا إعداد تصاميم مراكز الدعم التي سيتم فتحها في القطاعات الجديدة. |
Togo estimated that 45 per cent of cocaine on its territory had been smuggled over land routes. | UN | تشير تقديرات توغو إلى أن 45 في المائة من الكوكايين المتَّجر به في إقليمها قد هُرِّب عبر دروب برّية. |
From these secondary logistics bases, forward air links will be established to all deployment locations in the interior; where feasible, and security permits, land routes will be used. | UN | وستقام انطلاقا من هذه القواعد اللوجستية الثانوية وصلات جوية متقدمة في اتجاه جميع مواقع انتشار البعثة في الداخل، وستُستخدم الطرق البرية حيثما أمكن وإذا سمحت الظروف الأمنية. |
Criminal groups smuggle cocaine and heroin along land routes through Mexico, via maritime routes on both coasts of Mexico and through the Caribbean, and also via international air corridors. | UN | وتقوم الجماعات الاجرامية بتهريب الكوكايين والهروين على الطرق البرية عبر المكسيك وعلى الطرق البحرية على ساحلي المكسيك وعبر الكاريـبي وكذلك عبر الممرات الجوية الدولية. |
There is no need for this form of relief considering that there exist no obstacles to sending humanitarian dispatches over customary, safer land routes to all parts of the country and to distribute them to those who are most in need. | UN | وليس ثمة حاجة إلى تقديم هذا الشكل من أشكال اﻹغاثة، ﻷنه لا توجد أي عقبات تحول دون إرسال الشحنات اﻹنسانية باستخدام الطرق البرية المعتادة اﻷكثر أمنا إلى جميع أنحاء البلد وتوزيعها على من هم أكثر احتياجا لها. |
With many land routes impracticable and unsecured and river traffic having ceased, some areas have become increasingly isolated, making control of trade all the easier. | UN | وأدت صعوبة سلوك العديد من الطرق البرية وانعدام الأمن عليها، فضلا عن توقف حركة الملاحة النهرية، إلى تزايد عزل بعض المناطق على نحو جعل السيطرة على التجارة شأنا أهون بكثير. |
Owing to the clearance efforts of the World Food Programme, clearance has been completed on many major land routes throughout the country, allowing greater freedom of movement for people and commercial traffic. | UN | ونتيجة لجهود التطهير التي بذلها برنامج اﻷغذية العالمي، تم استكمال أعمال التطهير في كثير من الطرق البرية الرئيسية في أنحاء البلد مما أتاح قدرا أكبر من حرية الحركة أمام اﻷشخاص والنقل التجاري. |
Moreover, in addition to known land routes, Côte d’Ivoire is directly connected by air to at least three Kimberley Process participating States: Belgium, Lebanon and the United Arab Emirates. | UN | وعلاوة على ذلك، فبالإضافة إلى الطرق البرية المعروفة، هنالك خطوط جوية مباشرة بين كوت ديفوار وما لا يقل عن ثلاث دول مشاركة في عملية كيمبرلي هي: الإمارات العربية المتحدة وبلجيكا ولبنان. |
- As a result of the aerial embargo, traffic has increased on the land routes linking the Jamahiriya with neighbouring countries, and this has led to an increase in road accidents to more than twice the previous figure. | UN | - نتيجة للحظر الجوي ازدادت حركة المرور على الطرق البرية الرابطة بالدول المجاورة مما أدى إلى زيادة حوادث المرور. فقد ارتفعت إلى ضعف ما كانت عليه في السابق. |
As regards Tuzla, the meeting's conclusion was that the opening of the main airfield there would improve the flow of humanitarian supplies to the Tuzla safe area, although the land routes currently in use were the most important channel for the delivery of such supplies. | UN | وفيما يتعلق بتوزلا، كانت النتيجة التي توصل إليها الاجتماع هي أن افتتاح المطار الرئيسي هناك من شأنه أن يحسن تدفق الامدادات اﻹنسانية إلى المنطقة اﻵمنة في توزلا، على الرغم من أن الطرق البرية المستخدمة حاليا هي أهم قناة لايصال هذه اﻹمدادات. |
36. UNDP has continued with its regional project providing assistance to improve alternative land routes around the Federal Republic of Yugoslavia, thus helping to minimize the adverse consequences of sanctions on neighbouring countries. | UN | ٣٦ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشروعه اﻹقليمي لتقديم المساعدة في تحسين الطرق البرية حول جمهورية يوغوسلافيا السابقة، فساعد بذلك على التقليل إلى الحد اﻷدنى من اﻵثار غير المؤاتية المترتبة على اﻹجراءات. |
Accordingly, illicit traffic in narcotic drugs via the most important land routes (Turkey-Bulgaria-Yugoslavia and Turkey-Greece-the Former Yugoslav Republic of Macedonia-Federal Republic of Yugoslavia) has been considerably reduced. | UN | وعلى هذا، قل كثيرا الاتجار غير المشروع بالمخدرات من خلال أهم الطرق البرية )تركيا - بلغاريا - يوغوسلافيا وتركيا - اليونان - جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة - جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية(. |
It was under the auspices of the United Nations High Commissioner for Refugees, Mrs. Ogata, that all parties entered into an agreement in Geneva on 18 November to ensure the delivery of humanitarian assistance by suspending hostilities and allowing free and unconditional access by the most effective land routes. | UN | وتحت إشـــراف المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، السيدة أوغاتا، دخلت جميع اﻷطراف في اتفاق في جنيف، في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، لكفالة توصيل المساعدة الانسانيـــة، وذلك بتعليق اﻷعمال العدائية والسماح بالوصول الحر غير المشروط، بواسطة أفضل الطرق البرية. |
- There was an increase in the rate of the use of private and public vehicles and trucks on land routes, exposing roads to increased damage. This led to an increase in the maintenance costs, which were over $18 million, in addition to the increase in wear and tear, maintenance for all forms of transport and increased fuel consumption. | UN | - إرتفاع معدل استعمال السيارات الخاصة والعامة والشاحنات على الطرق البرية زاد نسبة اﻷضرار التي تعرضت له الطرق، اﻷمر الذي ترتب عنه زيادة قيمة المبالغ المطلوبة للصيانة بما يزيد على ١٨ مليون دولار إضافة إلى المبالغ اللازمة لتعويض زيادة الاهلاك والصيانة بالنسبة لجميع وسائل النقل وزيادة استهلاك الوقود. |
It further calls upon the Bosnian Serb party to cooperate with efforts to fully restore the flow of gas and electricity to Sarajevo, to reopen all land routes to Sarajevo and, now and in the future, to refrain from impeding the normal operations of these and all other utilities, and means of communication and transport. | UN | ويطلب كذلك الى الطرف الصربي البوسني أن يتعاون في الجهود الرامية الى الاستعادة التامة لتدفق الغاز والكهرباء الى سراييفو، وإعادة فتح جميع الطرق البرية المؤدية الى سراييفو، والى الامتناع، اﻵن وفي المستقبل، عن أي إعاقة لتشغيل هذه المرافق وجميع المرافق اﻷخرى بصورة عادية، والامتناع كذلك عن أي إعاقة لوسائل المواصلات والنقل. |
23. The United Nations Development Programme continued to provide assistance to improve alternative land routes in connection with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) with a view to minimizing the adverse impact of sanctions on neighbouring States. | UN | ٢٣ - واستمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقديم المساعدة لتحسين الطرق البرية البديلة المؤدية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( من أجل تخفيف حدة اﻵثار السلبية للجزاءات على الدول المجاورة إلى أدنى حد ممكن. |
The coast of the Bight of Benin was thought to be one of two major hubs serving as a point of entry of cocaine smuggled onto the African mainland, the other hub involving Guinea and Guinea-Bissau. However, reports suggest the emerging use of land routes between the two hubs. | UN | فقد كان يُعتقد أن ساحل " عكفة بنن " (Bight of Benin) هو أحد محورين رئيسيين يمثّلان نقطة دخول للكوكايين المهرّب إلى البر الأفريقي، أما ثانيهما فيشمل غينيا وغينيا-بيساو.() بيد أن التقارير تدل على بدء استخدام دروب برّية بين هذين المحورين. |
I had to take land routes through woods that are constantly exposed to fire and where many people are killed daily. | UN | وكان علي أن أغادر بطريق البر عبر الغابات التي تتعرض باستمرار للنيران وحيث يقتل العديد من الناس كل يوم. |