"land-based sources of pollution" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصادر التلوث البرية
        
    • بمصادر التلوث البرية
        
    • لمصادر التلوث البرية
        
    • والمصادر البرية للتلوث
        
    • ومصادر التلوث البرية
        
    • التلوث من المصادر البرية
        
    • مصادر التلوث الأرضية
        
    • مصادر برية
        
    In addition, a number of other regional instruments address land-based sources of pollution in a more general manner. UN وإضافة إلى ذلك، تتناول عدة صكوك إقليمية أخرى مصادر التلوث البرية على نحو أكثر عموما.
    land-based sources of pollution are of particular concern, as they are responsible for more than three quarters of all marine pollution. UN وتدعو مصادر التلوث البرية القاعدة إلى القلق الشديد ﻷنها السبب في أكثر من ثلاثة أرباع التلوث البحري جميعه.
    A further challenge is the control of land-based sources of pollution, which must be integrated into the coastal zone management policies. UN وثمة تحد آخر يتمثل في مراقبة مصادر التلوث البرية التي يجب إدماجها في سياسات إدارة المناطق الساحلية.
    In preparation for the review meeting, a number of assessments on the status of the marine environment as it relates to land-based sources of pollution were undertaken. UN 15 - وتحضيراً لاجتماع الاستعراض، تم إجراء عدد من التقييمات لحالة البيئة البحرية من حيث صلتها بمصادر التلوث البرية.
    More than 60 countries are currently preparing or implementing national programmes of action addressing land-based sources of pollution and physical alteration and destruction of coastal habitats. UN ويقوم أكثر من 60 بلداً في الوقت الراهن بإعداد أو تنفيذ برامج عمل وطنية تتصدى لمصادر التلوث البرية والتغير والتدمير الطبيعيين للموائل الساحلية.
    The severity of these impacts will also depend on the interaction of ocean acidification with other environmental stresses, such as rising ocean temperatures, overfishing and land-based sources of pollution. UN وستتوقّف شدة هذه الآثار أيضا على تفاعل تحمض المحيطات مع الإجهادات البيئية الأخرى، مثل ارتفاع درجات حرارة المحيطات، وصيد الأسماك الجائر، والمصادر البرية للتلوث.
    Partnership workshops will serve as forums for parties engaged in existing and new partnerships that address oceans, coasts, islands and land-based sources of pollution to discuss how to mainstream the Global Programme of Action into their work programmes. UN سوف تعمل حلقات العمل المعنية بالشراكات كمنتديات للأطراف العاملة في مجال الشراكات الحالية والجديدة التي تتناول المسائل المتعلقة بالمحيطات والسواحل والجزر ومصادر التلوث البرية الأساس تناقش فيها كيفية تعميم برنامج العمل العالمي في برامج العمل الأخرى.
    A further challenge is the control of land-based sources of pollution, which must be integrated into the coastal zone management policies. UN وثمة تحد آخر يتمثل في الحد من مصادر التلوث البرية الذي يجب إدماجه في سياسات إدارة المناطق الساحلية.
    In connection with the above, numerous publications and background documents were produced on the protection of the marine environment from land-based sources of pollution. UN وبصدد ما ورد أعلاه، أنتجت منشورات ووثائق معلومات أساسية عديدة بشأن حماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البرية.
    The Forum supported the development of the emerging global regime for the protection of the oceans against land-based sources of pollution. UN وأعرب المحفل عن تأييده لتطوير النظام العالمي الناشئ لحماية المحيطات من مصادر التلوث البرية.
    The objective is to formulate, adopt and implement comprehensive land policies, including to reduce land-based sources of pollution. UN ويتمثل الهدف من المشروع في وضع سياسات شاملة للأراضي، واعتماد هذه السياسات وتنفيذها، بما يشمل الحد من مصادر التلوث البرية.
    UNEP convened, at Nairobi in 1991, a meeting of Government- designated Experts to Formulate a Draft Strategy for the Reduction of Degradation of the Marine Environment from land-based sources of pollution and Activities in Coastal Areas, including a targeted and costed programme of action. UN وعقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي في عام ١٩٩١ اجتماعا للخبراء الحكوميين المعينين لوضع مشروع استراتيجية للحد من تدهور البيئة البحرية من مصادر التلوث البرية واﻷنشطة البرية في المناطق الساحلية، بما في ذلك برنامج عمل محدد اﻷهداف والتكاليف.
    UNEP also supported the development and revision of protocols on land-based sources of pollution for the Caspian Sea, Black Sea and the Eastern Africa region. UN كما قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدعم عملية إعداد وتنقيح بروتوكولات بشأن مصادر التلوث البرية في بحر قزوين والبحر الأسود ومنطقة شرق أفريقيا.
    UNEP/GEF strategic partnership for the Mediterranean large marine ecosystem: Strengthening protection from land-based sources of pollution and conservation of biodiversity. UN 2 - شراكة استراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية للنظم الإيكولوجية البحرية الضخمة للبحر المتوسط: تعزيز الحماية من مصادر التلوث البرية وصون التنوع البيولوجي.
    Similarly, UNEP will seek synergies between its work on marine systems under ecosystem management and its work on land-based sources of pollution, carried out under the chemicals and waste subprogramme. UN وبالمثل، سوف يسعى البرنامج إلى إيجاد أوجه التآزر بين عمله المتعلق بالنظم البحرية في إطار البرنامج الفرعي، إدارة النظم الإيكولوجية، وعمله المتعلق بمصادر التلوث البرية الذي يتم في إطار البرنامج الفرعي، المواد الكيميائية والنفايات.
    Similarly, UNEP will seek synergies with its work on marine systems under subprogramme 3, Ecosystem management, and its work on land-based sources of pollution handled under subprogramme 5, Chemicals and waste. UN وبالمثل، سوف يسعى البرنامج إلى إيجاد أوجه التآزر بين عمله المتعلق بالنظم البحرية في إطار البرنامج الفرعي 3، إدارة النظم الإيكولوجية، وعمله المتعلق بمصادر التلوث البرية الذي يتم في إطار البرنامج الفرعي 5، المواد الكيميائية والنفايات.
    Similarly, UNEP will seek synergies between its work on marine systems under ecosystem management and its work on land-based sources of pollution, carried out under the chemicals and waste subprogramme. UN وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، كذلك، على إيجاد أوجه التآزر بين عمله المتعلق بالنظم البحرية في إطار البرنامج الفرعي بشأن إدارة النظم الإيكولوجية، وعمله المتعلق بمصادر التلوث البرية في إطار البرنامج الفرعي بشأن المواد الكيميائية والنفايات.
    More than 60 countries are currently preparing or implementing national programmes of action addressing land-based sources of pollution and the physical alteration and destruction of coastal habitats. UN ويقوم في الوقت الحالي أكثر من 60 بلداً بإعداد أو تنفيذ برامج عمل وطنية تتصدى لمصادر التلوث البرية والتغير والتدمير الطبيعيين للموائل الساحلية.
    This will ultimately lead to concrete action on the ground, effectively addressing land-based sources of pollution and the physical alteration and destruction of habitats. UN وسيؤدي ذلك في النهاية إلى إجراءات ملموسة على الأرض تتصدى بفعالية لمصادر التلوث البرية والتغير والتدمير الطبيعيين للموائل.
    (b) Watershed management, land-based sources of pollution, physical alteration of coastal areas; UN (ب) إدارة مستجمعات المياه، والمصادر البرية للتلوث والتغيير المادي للمناطق الساحلية؛
    398. Four priority areas have been identified for programme implementation under the South Asian Seas Action Plan: integrated coastal zone management; development and implementation of national and regional oil spill contingency planning; human resource development through strengthening regional centres of excellence; and land-based sources of pollution. UN ٣٩٨ - وجرى تحديد أربعة مجالات ذات أولوية لتنفيذ البرنامج في إطار خطة عمل بحار جنوب آسيا: اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية؛ ووضع وتنفيذ خطة طوارئ وطنية وإقليمية لحالات إهراق النفط؛ وتطوير الموارد البشرية من خلال تعزيز مراكز التفوق اﻹقليمية؛ ومصادر التلوث البرية.
    A major outcome of the meeting was the adoption of a framework resolution on land-based sources of pollution. UN ومن النتائج الرئيسية للاجتماع إعتماد قرار إطاري بشأن التلوث من المصادر البرية.
    The Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities (GPA), which was adopted in 1995, has as its main objectives identification of the various land-based sources of pollution (including nutrients and sediments) and prevention of the degradation of the marine environment. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة الأرضية، الذي اعتُمد في عام 1995، تحديد مصادر التلوث الأرضية المختلفة (بما فيها المغذيات والمترسبات) ومنع تدهور البيئة البحرية.
    Increased number of countries adopting Global Programme of Action objectives in national policies and national and local actions and using alternative approaches in addressing specific land-based sources of pollution, particularly where it relates to sanitation or to coastal habitats. UN عدد متزايد من البلدان التي تتبنى أهداف برنامج العمل العالمي في السياسات الوطنية والأعمال المحلية الوطنية، والتي تستخدم نهجاَ بديلة في معالجة التلوث من مصادر برية محددة، وعلى وجه الخصوص حيثما يتعلق ذلك بالتصحاح أو بالموائل الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus