The formulation of Asian Highway and Trans-Asian Railway networks will be completed and action plans to improve efficiency of transport along those networks, with particular reference to land-locked and transit countries, will be formulated. | UN | وسينجز وضع خطط لشبكتي الطريق العام اﻵسيوي والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وستصاغ خطط عمل لتحسين كفاءة النقل على طول هاتين الشبكتين، مع إشارة خاصة الى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
The formulation of Asian Highway and Trans-Asian Railway networks will be completed and action plans to improve efficiency of transport along those networks, with particular reference to land-locked and transit countries, will be formulated. | UN | وسينجز وضع خطط لشبكتي الطريق العام اﻵسيوي والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وستصاغ خطط عمل لتحسين كفاءة النقل على طول هاتين الشبكتين، مع إشارة خاصة الى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
The target groups include service providers in both land-locked and transit countries. | UN | وتشمل هذه المجموعات موردي الخدمات إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء. |
(vi) land-locked and transit countries should establish institutional mechanisms to monitor and enforce the cooperative arrangements made between land-locked and transit States. | UN | ' ٦` على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تنشئ آليات مؤسسية لرصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية التي تعقد بين الدول غير الساحلية ودول المرور العابر. |
(vii) Both land-locked and transit countries should cooperate with national subregional insurance and banking institutions in facilitating warehouse-to-warehouse cargo insurance. | UN | ' ٧` ينبغي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على حد سواء أن تتعاون مع مؤسسات التأمين والصيرفة الوطنية ودون اﻹقليمية لتسهيل تأمين البضائع من المستودع وإليه. |
(iii) The harmonization of procedures for road maintenance in transit corridors also calls for full cooperation between land-locked and transit countries. | UN | ' ٣` كذلك تستلزم مواءمة اﻹجراءات الخاصة بصيانة الطرق في ممرات العبور التعاون التام بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
At the operational level, arrangements should be made for regular consultations between operational executives of the Governments of land-locked and transit countries with the users of the transit facilities with a view to the expeditious solution of day-to-day problems. | UN | وعلى المستوى التنفيذي ينبغي أن تتخذ الترتيبات اللازمة ﻹجراء مشاورات منتظمة بين الجهات التنفيذية لحكومات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر من جهة، ومستخدمي مرافق العبور، من جهة أخرى، بغية إيجاد حل سريع للمشاكل اليومية. |
They therefore made an appeal to the international technical assistance institutions to provide more information about the technical nature of these conventions and how the land-locked and transit countries would stand to benefit if they adhered to them. | UN | وعليه فقد وجهوا نداء إلى مؤسسات المساعدة التقنية الدولية لتوفير مزيد من المعلومات عن الطابع الفني لهذه الاتفاقيات وكيف تستفيد البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر منها في حالة انضمامها إليها. |
There is a fundamental change under way in the orientation of both land-locked and transit countries, as well as in the donor community, in addressing the transit problem. | UN | يحدث حالياً تغيير رئيسي في توجه كل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر فضلاً عن مجتمع المانحين في التصدي لمشكلة المرور العابر. |
Governments in land-locked and transit countries should reinforce the measures they have already taken to commercialize public-sector enterprises dealing with transit transport matters. | UN | وينبغي أن تعمل الحكومات في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على تعزيز التدابير التي اتخذتها بالفعل لتحويل مشاريع القطاع العام التي تتناول مسائل النقل العابر إلى مشاريع تجارية. |
1. It is my pleasure to welcome you to this meeting between land-locked and transit countries and their development partners. | UN | ١- يسرني أن أرحب بكم في هذا الاجتماع المعقود بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وبين شركائها في التنمية. |
Several donors have been providing technical assistance covering most land-locked and transit countries in order to improve the quality of transit transport operations. | UN | وأتاح العديد من المانحين مساعدة تقنية غطت معظم البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر لتحسين نوعية عمليات النقل العابر. |
Furthermore, the political commitment to the promotion of cooperative arrangements between land-locked and transit countries is gradually filtering down to operational levels. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الالتزام السياسي بتعزيز الترتيبات التعاونية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر ينفذ تدريجيا إلى المستويات التشغيلية. |
Governments in land-locked and transit countries should reinforce the measures they have already taken to commercialize public sector enterprises dealing with transit transport matters. | UN | وينبغي للحكومات في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تعزز التدابير التي اتخذتها بالفعل لﻷخذ باﻷسلوب التجاري في مؤسسات القطاع العام التي تتناول مسائل النقل العابر. |
Governments in land-locked and transit countries should also be committed to maintaining compatible road standards and vehicle specifications, as incompatibilities in this area have an equally adverse effect on road conditions. | UN | وينبغي للحكومات في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تلتزم أيضا بالحفاظ على توافق معايير الطرق ومواصفات العربات ﻷن التضارب في هذا المجال له أيضاً أثر ضار على أوضاع الطرق. |
The limited capacity of the land-locked and transit countries to maintain these facilities calls for further donor assistance in this area that should include continued provision of transport equipment. | UN | ولما كانت قدرة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على صيانة هذه المرافق محدودة فإن اﻷمر يتطلب مساعدة أخرى من المانحين في هذا المجال، تنطوي على عنصر يتيح الاستمرار في توفير معدات النقل. |
Formulation of, and adherence to, a minimum code of conduct for transit trade should facilitate both land-locked and transit countries. | UN | ومن شأن صياغة مدونة لقواعد السلوك الدنيا في مجال تجارة المرور العابر والالتزام بهذه القواعد أن يساعدا البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء. |
land-locked and transit countries.]] | UN | `9` البلدان غير الساحلية وبلدان العبور.] |
20. land-locked and transit countries should make concerted efforts to become parties to and implement international conventions relevant to transit, as appropriate. | UN | ٠٢ - على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تبذل جهودا متضافرة كي تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية المتصلة بالعبور وتنفذها، حسب الاقتضاء. |
UNDP's support to land-locked and transit countries is at country or regional level, with capacity-building as the overriding strategic objective of such support. | UN | ويقدم البرنامج اﻹنمائي دعمه للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على الصعيد القطري أو اﻹقليمي، والهدف الاستراتيجي الرئيسي لهذا الدعم هو بناء القدرة. |
(iv) UNCTAD and appropriate financial institutions will continue to provide technical assistance to support the land-locked and transit countries in their efforts to improve the transit systems and will thus make their contribution in the various areas mentioned above. | UN | ' ٤` سيواصل اﻷونكتاد والمؤسسات المالية المختصة تقديم المساعدة التقنية لدعم البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في جهودها لتحسين نظم المرور العابر وسيقدم لذلك مساهمته في المجالات المختلفة المشار إليها أعلاه. |