"landholders" - Traduction Anglais en Arabe

    • حائزي اﻷراضي
        
    • الملاك
        
    • ملاك الأراضي
        
    • الملاّك
        
    • أصحاب الأراضي
        
    • مالكي اﻷرض
        
    • أصحاب الحيازات
        
    • الحائزات على أراضٍ
        
    • مالكي الأراضي
        
    • وحائزي اﻷراضي
        
    This is discouraging others from selling, thereby contributing to the need to relocate landholders. UN وهذا يرغب اﻵخرين عن البيع، مما يساهم في الحاجة الى نقل حائزي اﻷراضي.
    Inadequacy of technical assistance adds to the problem and many landholders are reluctant to become further indebted. UN ويزيد عدم كفاية المساعدة التقنية من حدة المشكلة كما يرغب الكثير من حائزي اﻷراضي عن زيادة ديونهم.
    Actually, the new system of Ivorian land ownership protects foreign landholders in good faith. UN والواقع أن النظام العقاري الإيفواري الجديد يحمي الملاك الأجانب ذوي النيات الحسنة.
    Your folks big landholders? Open Subtitles أن تكون لك علاقات مع ملاك الأراضي الكبيرة ؟
    27. The World Bank's " market-assisted " or " negotiated " models of land reform seek to overcome elite resistance to land reform by offering credit to landless or land-poor farmers to buy land at market rates from large landholders, with the State playing a part only in mediation and the provision of credit. UN 27- وتهدف نماذج البنك الدولي للإصلاح الزراعي " المستندة إلى آليات السوق " أو " القائمة على التفاوض " إلى التغلب على مشكل مقاومة النخبة للإصلاح الزراعي وذلك بمنح قروض لمزارعين غير مالكين للأرض أو لعديمي رأس المال لشراء الأرض بأسعار السوق من كبار الملاّك مع قيام الدولة بدور الوسيط فحسب وتوفير القروض.
    However, there is no clear role for any oversight of these agreements or education of community landholders about their rights under such agreements. UN ولكن ليس هناك دور واضح يتعلق بالإشراف على هذه الاتفاقات أو تثقيف أصحاب الأراضي في المجتمع المحلي فيما يتعلق بحقوقهم بموجب هذه الاتفاقات.
    Women have limited access to land, while men comprise 87 per cent of landholders. UN أما النساء فإمكانية حيازتهن لﻷرض محدودة، في حين يشكل الرجال ٨٧ في المائة من مالكي اﻷرض.
    Another matter of concern is the Government's unilateral decision to reduce credit to landholders. UN وهناك مسألــــة أخرى مثيرة للقلق تتمثل في قرار الحكومة من طرف واحد تخفيض الائتمان الممنوح إلى حائزي اﻷراضي.
    The number of landholders is likely to be significantly higher than the ceiling of 25,000 stipulated in the agreement. UN ومن المرجح أن يزيد عدد حائزي اﻷراضي كثيرا عن الحد اﻷقصى المنصوص عليه في الاتفاق وهو ٠٠٠ ٢٥ شخص.
    However, on 1 September the Legislative Assembly extended landholders' protection from eviction. UN بيد أن الجمعية التشريعية قامت في ١ أيلول/سبتمبر بحماية حائزي اﻷراضي من اﻹجلاء.
    Another matter of concern is the Government's unilateral decision to reduce credit to landholders from 10,000 to 4,000 colones. UN وهناك مسألة أخرى مثيرة للقلق تتمثل في قرار الحكومة من طرف وحيد بتخفيض الائتمان الممنوح إلى حائزي اﻷراضي من ٠٠٠ ١٠ الى ٠٠٠ ٤ كولون.
    The European Union project on behalf of the demobilized and former combatants in the department of Usulután, which included a number of landholders as beneficiaries, disbursed credits amounting to US$ 1.86 million for 2,055 beneficiaries. UN وقد صرف مشروع الاتحاد اﻷوروبي للاهتمام بالمسرحين والمحاربين السابقين في مقاطعة أوسولوتان، الذي يضم بعض الملاك كمستفيدين، ائتمانات قدرها ١,٨٦ من ملايين دولارات الولايات المتحدة ﻟ ٠٥٥ ٢ مستفيدا.
    The different groups working in rural areas, and in particular peasant farmers, small landholders, landless workers, fisher-folk, hunters and gatherers, are coming together to defend greater recognition of their rights in international human rights law. UN وتتلاقى مختلف الفئات العاملة في المناطق الريفية، خاصة المزارعين وصغار الملاك والعمال الذين لا يمتلكون أراض وصيادي الأسماك والقناصة وقاطفي الثمار، للنضال من أجل زيادة الاعتراف بحقوقهم في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The different groups working in rural areas, and in particular peasant farmers, small landholders, landless workers, fisher-folk, hunters and gatherers, are coming together to defend greater recognition of their rights in international human rights law. UN وتتلاقى مختلف الفئات العاملة في المناطق الريفية، خاصة المزارعين وصغار الملاك والعمال الذين لا يمتلكون أراض وصيادي الأسماك والقناصة وقاطفي الثمار، للنضال من أجل زيادة الاعتراف بحقوقهم في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    They should remove any barriers based on age and sex to access agricultural credit and loans and ensure access to appropriate technology for older women farmers and small landholders. UN وينبغي أن تُزال جميع الحواجز القائمة على السن أو نوع الجنس التي تحول دون الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتُكفل فرص حصول المزارعات وصغار ملاك الأراضي من المسنات على التكنولوجيا المناسبة.
    Increased access to justice through legal aid and rights awareness can also protect the interests of small-scale landholders, traders and merchants from elite predation. UN ويمكن أيضا لتزايد فرص الوصول إلى العدالة من خلال العون القانوني والتوعية بالحقوق أن يؤدي إلى حماية مصالح صغار ملاك الأراضي والحرفيين والتجار، من تغول المنتمين إلى النخبة.
    All barriers based on age and gender to accessing agricultural credit and loans should be removed and access to appropriate technology for older women farmers and small landholders should be ensured. UN وينبغي أن تُزال جميع الحواجز القائمة على السن أو نوع الجنس التي تحول دون الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتُكفل فرص حصول المزارعات وصغار ملاك الأراضي من المسنات على التكنولوجيا المناسبة.
    90. In cases of violations of the rights of indigenous defenders, it is sometimes alleged that private companies or landholders are responsible for attacks or threats against the defender(s). UN 90- وفي حالات انتهاك حقوق المدافعين المنتمين إلى الشعوب الأصلية، يُزعم أحياناً أن المسؤولين عن الهجمات والتهديدات ضد هؤلاء المدافعين هم الشركات الخاصة أو أصحاب الأراضي.
    (k) When mining is complete, remove all facilities and equipment from the site unless approval has been obtained from the regulatory authorities or affected landholders to do otherwise; UN )ك( إزالة كل المرافق والمعدات من الموقع عند انتهاء عملية التعدين ما لم يتم الحصول على موافقة من السلطات التنظيمية أو من مالكي اﻷرض المتأثرين بخلاف ذلك؛
    In particular, there is a need to ensure that small landholders are not alienated from their property in the name of modernization, or women disempowered. UN وهناك، على وجه التحديد، حاجة إلى ضمان عدم إقصاء أصحاب الحيازات الصغيرة عن ممتلكاتهم باسم التحديث، أو عدم سلب المرأة إمكاناتها.
    The Federal Office of Statistics (FOS), National Agricultural Sample Census (NASC) states that only 14 percent of females are agricultural landholders. UN كما أن مكتب الإحصاءات الاتحادي والتعداد الزراعي الوطني بالعيِّنة يذكران أن نسبة 14 في المائة فقط من النساء هن الحائزات على أراضٍ زراعية.
    35. The constitutional complaints filed by the heirs of expropriated landholders were dismissed as unfounded by the Constitutional Court. UN 35 - وقد ردت المحكمةُ الدستورية الشكاوى الدستوريةَ التي تقدم بها ورثةُ مالكي الأراضي المصادَرة لعدم وجاهتها.
    Once handed over, these properties will benefit 10,000 FMLN ex-combatants and landholders. UN وبمجرد استلام تلك الممتلكات، سيستفيد منها ٠٠٠ ١٠ من مقاتلي جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني السابقين وحائزي اﻷراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus