"landlocked developing countries in" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان النامية غير الساحلية في
        
    • للبلدان النامية غير الساحلية في
        
    • البلدان النامية غير الساحلية على
        
    • والبلدان النامية غير الساحلية في
        
    • البلدان النامية غير الساحلية من
        
    • بالبلدان النامية غير الساحلية في
        
    • للبلدان النامية غير الساحلية عند
        
    • للبلدان النامية غير الساحلية من
        
    • البلدان النامية غير الساحلية خلال
        
    • البلدان النامية غير الساحلية فيما يتعلق
        
    • البلدان النامية غير الساحلية إلى
        
    • التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية
        
    Preferential tariffs provide a much needed price advantage for products of landlocked developing countries in developed countries' markets. UN وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة في السعر تحتاجها كثيراً منتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة.
    Some landlocked developing countries in other regions have functional road funds supporting road maintenance. UN وهناك بعض البلدان النامية غير الساحلية في مناطق أخرى لديها صناديق عملية للطرق لدعم صيانة الطرق.
    Preferential tariffs provide a much-needed price advantage for the products of landlocked developing countries in the markets of developed countries. UN وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة سعرية تشتد إليها الحاجة بالنسبة لمنتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة.
    His Government was actively promoting the special interests of landlocked developing countries in all relevant international forums and negotiations. UN وتقوم حكومته بنشاط بتعزيز المصالح الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في جميع المحافل والمفاوضات الدولية ذات الصلة.
    Those challenges significantly reduced the competitiveness of the landlocked developing countries in the world markets and discouraged the flow of foreign direct investment. UN وتؤدي هذه التحديات إلى انخفاض كبير في قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة في الأسواق العالمية وتثبيط تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إليها.
    The establishment of a unit for landlocked developing countries in the Office of the Special Coordinator for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries was noted with appreciation. UN وأشير بارتياح إلى إنشاء وحدة البلدان النامية غير الساحلية في مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا.
    The establishment of a unit for landlocked developing countries in the Office of the Special Coordinator for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries was noted with appreciation. UN وأشير بارتياح إلى إنشاء وحدة البلدان النامية غير الساحلية في مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا.
    landlocked developing countries in sub-Saharan Africa are especially adversely affected. UN وتتأثر البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تأثرا سلبيا بصفة خاصة.
    Therefore, the participation and integration of landlocked developing countries in the world trading system should be at the centre of global efforts. UN لذا فإن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة العالمي واندماجها فيه ينبغي أن يكون في صدارة الجهود العالمية.
    That cooperation benefits the landlocked developing countries in Asia. UN وهذا التعاون يفيد البلدان النامية غير الساحلية في آسيا.
    The Meeting also deliberated on future actions needed to enhance the participation of landlocked developing countries in the international trading system while further strengthening the global partnership for establishing efficient transit transport systems. UN كما تداول الاجتماع بشأن الإجراءات اللازمة في المستقبل للنهوض بمشاركة البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولية، مع مواصلة تعزيز المشاركة العالمية في إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة.
    However, the participation of landlocked developing countries in international trade is severely limited. UN غير أن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية محدودة جدا.
    The share of landlocked developing countries in international trade is on the decline. UN وحصة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية آخذة في الانخفاض.
    The share of landlocked developing countries in international trade is on the decline. UN وحصة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية آخذة في الانخفاض.
    In that regard, we call on international organizations to support landlocked developing countries in developing their services sectors, through capacity-building programmes and the strengthening of appropriate statistical and information tools; UN وندعو، في هذا الصدد، المنظمات الدولية إلى دعم البلدان النامية غير الساحلية في تطوير قطاعاتها الخدمية، من خلال وضع برامج لبناء القدرات وترسيخ أدوات إحصائية وإعلامية مناسبة؛
    New and emerging challenges facing landlocked developing countries in Latin America and international support measures UN التحديات الجديدة والناشئة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية في أمريكا اللاتينية، وتدابير الدعم الدولي
    But for landlocked developing countries in West Africa they were approximately 24.6 per cent ; in East Africa, approximately 16.7 per cent ; and in Latin America, approximately 14.6 per cent. UN ولكنها بلغت النسبة للبلدان النامية غير الساحلية في غرب أفريقيا نحو 24.6 في المائة؛ وفي شرق أفريقيا، نحو 16.7 في المائة؛ وفي أمريكا اللاتينية، نحو 14.6 في المائة.
    Through mechanisms such as the Forum on China-Africa Cooperation, we have also continued to increase our support for the landlocked developing countries in Africa. UN ومن خلال آليات من قبيل منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، واصلنا دعمنا للبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا.
    For its part, Mongolia is preparing to host a conference of trade ministers of landlocked developing countries in 2007. UN ومنغوليا، من ناحيتها، تستعد لاستضافة مؤتمر لوزراء التجارة للبلدان النامية غير الساحلية في سنة 2007.
    The Office also assisted landlocked developing countries in understanding specific benefits derived from the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وقدّم مكتب الممثل السامي المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية على فهم الفوائد المحددة التي يمكن جنيها من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Special provisions will have to be made to safeguard the interests of least developed and landlocked developing countries in the Doha round. UN وينبغي النص على أحكام خاصة لحماية مصالح البلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية في جولة الدوحة.
    Nearly 30 per cent of its ODA went to the landlocked developing countries in order to help them achieve the MDGs. UN وذهب ما يقارب 30 في المائة من مساعدته الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية غير الساحلية من أجل مساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Welcomes and accepts with appreciation the generous offer of the Government of Austria to host the second United Nations Conference on landlocked developing countries in Vienna; UN 1 - ترحب بالعرض السخي الذي قدمته حكومة النمسا لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية في فيينا وتقبله مع التقدير؛
    Priority attention should be given to the landlocked developing countries in implementing a technical assistance programme in the area of trade facilitation, as called for by the Doha Ministerial Declaration of the WTO; UN ويتعين إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية للبلدان النامية غير الساحلية عند تنفيذ أي برنامج المساعدة التقنية في مجال تيسير التجارة، وفق ما طالب به إعلان الدوحة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية؛
    Enhancing national capacity to reduce the effects of non-tariff barriers should be a priority for landlocked developing countries in order to improve market access and participation in global value chains. UN وينبغي أن يشكل تعزيز القدرات المحلية للتخفيف من آثار الحواجز غير الجمركية أولوية للبلدان النامية غير الساحلية من أجل تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق والمشاركة في السلاسل القيمية العالمية.
    40. Although the Almaty Programme of Action had led to encouraging results, the international community should continue and strengthen its support to landlocked developing countries in coming decades, while also addressing the constraints and challenges of transit developing countries. UN 40 - ومضت قائلة إنه بالرغم من أن برنامج عمل ألماتي قد أسفر عن نتائج مشجعة، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل ويعزز ما يقدمه من دعم إلى البلدان النامية غير الساحلية خلال العقود المقبلة، مع قيامه في الوقت ذاته بالتصدي للمعوقات والتحديات التي تواجه بلدان المرور العابر النامية.
    It was important to note that regions within some developing countries faced difficulties similar to those of landlocked developing countries in accessing global markets. UN وقال إن من المهم أن نلاحظ وجود مناطق ببعض البلدان النامية تواجه صعوبات مماثلة للصعوبات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية فيما يتعلق بالنفاذ إلى الأسواق العالمية.
    We stress the importance of enhanced and predictable access to developed country markets for landlocked developing countries in accordance with paragraph 33 of the Almaty Programme of Action. UN ونؤكد على أهمية تعزيز إمكانية وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى أسواق البلدان المتقدمة، بصورة يمكن التنبؤ بها، وفقا للفقرة 33 من برنامج عمل ألماتي.
    While mobilization of domestic resources has improved in many developing countries, the efforts made by the landlocked developing countries in that respect remain far from adequate, despite the good national policies that are in place. UN وفي حين أن تعبئة الموارد الداخلية قد تحسنت في العديد من البلدان النامية، فإن الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية لا تزال بعيدة عما يكفي، رغم السياسات الوطنية الجيدة القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus