"landmines" - Traduction Anglais en Arabe

    • الألغام الأرضية
        
    • اﻷلغام البرية
        
    • بالألغام الأرضية
        
    • اﻷرضية
        
    • للألغام الأرضية
        
    • ألغام أرضية
        
    • باﻷلغام البرية
        
    • لﻷلغام البرية
        
    • لغم أرضي
        
    • والألغام الأرضية
        
    • لغم بري
        
    • ألغام برية
        
    • حقول الألغام
        
    • هذه اﻷلغام
        
    • تلك الألغام
        
    We share the vision of a world free of antipersonnel landmines. UN ونحن نتشاطر رؤية عالم خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrains. UN وما زالت الألغام الأرضية تؤدي دورا هاما في الدفاع عن الدول التي لها حدود برية طويلة مع تضاريس صعبة وقاسية.
    It is essential not to overlook the continued threat posed by landmines. UN فمن الضروري عدم التغاضي عن التهديد المستمر الذي تمثله الألغام الأرضية.
    The expert urges that all States follow the lead of countries like Belgium and enact comprehensive national legislation to ban landmines. UN وتحث الخبيرة جميع الدول على أن تحذو حذو بلدان مثل بلجيكا وأن تسن تشريعات وطنية شاملة لحظر اﻷلغام البرية.
    It noted human rights legislation and strategies, including on landmines and women's rights, which should be implemented. UN وأشارت إلى تشريعات واستراتيجيات حقوق الإنسان التي ينبغي تنفيذها، بما فيها تلك المتعلقة بالألغام الأرضية وحقوق المرأة.
    This was possible largely through the disposal of landmines, explosive remnants of war and improvised explosive devices throughout Mogadishu. UN ويعزى ذلك بالأساس إلى التخلص من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب والأجهزة المتفجرة المرتجلة في مقديشو.
    It also observed a moratorium on the export and transfer of landmines. UN وهي، إضافة إلى ذلك، تتقيد بوقف اختياري لتصدير الألغام الأرضية ونقلها.
    Uganda welcomes the result of the recently concluded agreement in the area of anti-personnel landmines in Oslo. UN وترحب أوغندا بنتيجة الاتفاق الذي أبرم مؤخرا في أوسلو في مجال الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    The international campaign to ban landmines is a cause worth supporting. UN إن الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية هي قضية جديرة بالتأييد.
    Concerning the first task, Japan shares the international community's objective of banning and eliminating anti-personnel landmines. UN وفيما يتعلق بالمهمة الأولى، تُشاطر اليابان المجتمع الدولي هدفــه المتمثل في حظر استخدام الألغام الأرضية وإزالتها.
    Ukraine has always supported and shared the aspirations of the international community to achieve a worldwide ban on anti—personnel landmines (APLs). UN وقد عمدت أوكرانيا دائماً إلى دعم المجتمع الدولي ومشاطرته طموحه إلى فرض حظر عالمي على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    They deserve, without a doubt, a world where anti-personnel landmines cease to claim thousands of innocent lives. UN وتستحق، بلا شك، عالما لا تعود فيه الألغام الأرضية المضادة للأفراد تودي بحياة آلاف الأبرياء.
    landmines are also a real threat to thousands of innocent civilians who may fall victim to them. UN كما تشكل الألغام الأرضية خطرا حقيقيا يتهدد آلاف المدنيين الأبرياء الذين قد يقعوا ضحايا لها.
    An agreement for the simultaneous demolition of all landmines was proposed. UN واقتُرح إبرام اتفاق لإزالة جميع الألغام الأرضية في آن واحد.
    landmines do not distinguish between military and civilian targets. UN ولا تميز اﻷلغام البرية بين اﻷهداف العسكرية والمدنية.
    It is also active in promoting the ban on landmines. UN وتنشط أيضا في تعزيز فرض حظر على اﻷلغام البرية.
    All of this indicates that the international community is now trying to act decisively on the question of anti-personnel landmines. UN وكل هذا يوضح أن المجتمـع الدولـي يحــاول اﻵن أن يتصرف بشكل حاسم بشأن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Two decades of foreign occupation and internecine war has left the entire country infested with landmines and unexploded ordnance. UN وقد ترك عقدان من الاحتلال الأجنبي والحرب بين الأخوة البلد بأسره موبوءا بالألغام الأرضية وبالذخائر غير المنفجرة.
    In Nicaragua, landmines laid around bridges and electrical power-relay stations make it difficult to maintain and repair these facilities. UN وفي نيكاراغوا، تحول اﻷلغام اﻷرضية المزروعة حول الجسور ومحطات الربط الكهربائي دون صيانة وإصلاح هذه المرافق بسهولة.
    dissemination of information on the humanitarian implications of landmines UN :: نشر المعلومات عن الآثار الإنسانية للألغام الأرضية
    Mongolia shall not transfer, acquire or place landmines and shall ensure a safe storage of its stocks. UN ولن تقوم منغوليا بنقل ألغام أرضية أو الحصول عليها أو زرعها وستكفل خزناً مأموناً لمخزوناتها.
    Canada does not object to the proposal by Chile, Finland and Poland to appoint a Special Coordinator on Anti-Personnel landmines. UN لا تعترض كندا على الاقتراح المقدم من بولندا وشيلي وفنلندا بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Canada is committed to the ultimate elimination of anti-personnel landmines as the only means of controlling this scourge. UN وكندا ملتزمة باﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبار ذلك الوسيلة الوحيدة للسيطرة على هذا الوبال.
    Moreover, the presence of more than 10 million landmines posed a serious obstacle to rehabilitation and reconstruction. UN كما أن وجود أكثر من ١٠ مليون لغم أرضي يشكل عقبة خطيرة أمام اﻹصلاح والتعمير.
    Unexploded ordnance, explosive remnants of war and landmines claimed the lives of a further 27 children and injured another 46. UN وتسببت الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية في إزهاق أرواح 27 طفلا وجرح 46 آخرين.
    That was in 1976 before any helicopter had the ability to drop 15,000 anti-personnel landmines during one flight. UN كان هذا في عام ٦٧٩١ قبل أن تكون لدى أي طائرة هيليوكوبتر القدرة على إسقاط ٠٠٠ ٥١ لغم بري مضاد لﻷفراد خلال طلعة واحدة.
    Concern is also expressed about the presence of landmines in the State party, which threatens the lives of children. UN وتعرب عن القلق أيضاً إزاء وجود ألغام برية في الدولة الطرف تهدد حياة الأطفال.
    Contingent ordnance disposal teams are undertaking disposal of landmines and unexploded ordnance in the field. UN وتقوم أفرقة التخلص من ذخائر الوحدات بالتخلص من حقول الألغام والمواد غير المنفجرة في الميدان.
    My country was the first to suggest that the United Nations discuss the issue, and we raised it with the States that laid the landmines in our territory. UN وكانت أول من طرح هذه المشكلة على اﻷمم المتحدة، وأثارت هذه المسألة مع الدول التي تسببت في زرع هذه اﻷلغام في أراضيها.
    They are committed to achieving the goal of creating a southern Africa and, ultimately, a world that are free from landmines. UN وهم ملتزمون بتحقيق هدف إقامة جنوب أفريقي خال من الألغام الأرضية، وفي نهاية المطاف، عالم خال من تلك الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus