"language diversity" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنوع اللغوي
        
    • والتنوع اللغوي
        
    C. language diversity and multilingualism UN جيم - التنوع اللغوي وتعدد اللغات 40-64 23
    C. language diversity and multilingualism UN جيم - التنوع اللغوي والتعددية اللغوية 40-64 12
    The Year provided a visible platform to actively inform about language diversity and to organize events related to the importance of languages in the world. UN ووفرت السنة برنامجاً ملموساً الغرض منه بث المعلومات بشكل فعال بشأن التنوع اللغوي وتنظيم التظاهرات المتعلقة بما تكتسيه اللغات من أهمية في العالم.
    7. The language diversity of the staff of the Department of Public Information contributes directly to the quest for parity among the official languages. UN 7 - يساعد التنوع اللغوي لموظفي إدارة شؤون الإعلام بشكل مباشر في المجهود الرامي لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية.
    The targets consider the information society as a whole and go beyond the areas covered by the Partnership core indicators, including subjects such as health, online content, language diversity on the Internet and connecting scientific and research centres. UN وتتناول هذه الأهداف مجتمع المعلومات ككل وتتعدى المجالات التي تغطيها المؤشرات الأساسية التي وضعتها الشراكة لتشمل مواضيع مثل الصحة، ومحتوى المواقع الشبكية، والتنوع اللغوي على الإنترنت، والربط إلكترونياً بين المراكز العلمية والبحثية.
    However, unless the other activities of the Department are curtailed, this language diversity can have only a limited impact on efforts to achieve language parity, especially since the Department is not the web site's only content provider. UN بيد أنه ما لم يتم تقليص الأنشطة الأخرى للإدارة فلن يكون لهذا التنوع اللغوي سوى أثر محدود في الجهود الرامية إلى تحقيق التكافؤ بين اللغات لا سيما وأن الإدارة ليست المقدم الوحيد للمحتوى للموقع على الشبكة.
    72. A symposium on " Why `International Year of Languages' ? language diversity and culture of dialogue " took place on 12 October 2008 in Tokyo to raise awareness on intercultural dialogue and translation. UN 72 - عُقدت ندوة عن " لماذا أعلنت سنة دولية للغات؟ - التنوع اللغوي والحوار بين الثقافات " في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بطوكيو من أجل إذكاء الوعي بشأن الحوار بين الثقافات والترجمة.
    C. language diversity and multilingualism UN جيم- التنوع اللغوي وتعدد اللغات
    Therefore, instead of being sometimes passive observers of the loss of language diversity, Member States should more actively promote and support effective implementation of multilingualism by using the tools at their disposal through their legislative power and their budgetary support. UN لذلك، ينبغي للدول الأعضاء، بدلاً من اتخاذها موقفاً سلبياً في بعض الأحيان وهي تشاهد فقدان التنوع اللغوي أن تقوم بدور أكثر فعالية لتعزيز ودعم التطبيق الفعال لتعدد اللغات باستخدام الأدوات المتاحة لها من خلال سلطتها التشريعية وما تقدمه من دعم للميزانية.
    Therefore, instead of being sometimes passive observers of the loss of language diversity, Member States should more actively promote and support effective implementation of multilingualism by using the tools at their disposal through their legislative power and their budgetary support. UN لذلك، ينبغي للدول الأعضاء، بدلاً من اتخاذها موقفاً سلبياً في بعض الأحيان وهي تشاهد فقدان التنوع اللغوي أن تقوم بدور أكثر فعالية لتعزيز ودعم التطبيق الفعال للتعددية اللغوية باستخدام الأدوات المتاحة لها من خلال سلطتها التشريعية وما تقدمه من دعم للميزانية.
    The Global Compact Office should devise a plan of action to provide local networks with more effective guidance on how to achieve self-reliance and ownership in implementing the 10 principles, taking into account their various needs, including language diversity. UN ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي بوضع خطة عمل لتزويد الشبكات المحلية بتوجيه أكثر فعالية بشأن كيفية تحقيق الاعتماد على الذات والسيطرة على الأنشطة في معرض تنفيذ المبادئ العشرة، على أن تؤخذ في الحسبان الاحتياجات المختلفة لهذه الشبكات، بما في ذلك التنوع اللغوي.
    The GCO should devise a Plan of Action to provide local networks with more effective guidance on how to achieve self-reliance and ownership in implementing the ten principles, taking into account their various needs, including language diversity. UN ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي بوضع خطة عمل لتزويد الشبكات المحلية بتوجيه أكثر فعالية بشأن كيفية تحقيق الاعتماد على الذات والسيطرة على الأنشطة في معرض تنفيذ المبادئ العشرة، على أن تؤخذ في الحسبان الاحتياجات المختلفة لهذه الشبكات، بما في ذلك التنوع اللغوي.
    The GCO should devise a Plan of Action to provide local networks with more effective guidance on how to achieve self-reliance and ownership in implementing the ten principles, taking into account their various needs, including language diversity. UN ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي بوضع خطة عمل لتزويد الشبكات المحلية بتوجيه أكثر فعالية بشأن كيفية تحقيق الاعتماد على الذات والسيطرة على الأنشطة في معرض تنفيذ المبادئ العشرة، على أن تؤخذ في الحسبان الاحتياجات المختلفة لهذه الشبكات، بما في ذلك التنوع اللغوي.
    6. More language diversity. The United Nations should find the means to disseminate information not only in English but, preferably, in all official languages. UN 6 - المزيد من التنوع اللغوي - ينبغي للأمم المتحدة أن تجد الوسائل لنشر المعلومات، لا باللغة الإنكليزية فحسب، بل يُفضل بجميع اللغات الرسمية.
    59. Furthermore, UNICEF Thailand is organizing in close coordination with the language development conference an international conference on the theme " National language policy: language diversity for national unity " , from 4 to 5 July 2008, in Bangkok. UN 59 - وفضلا عن ذلك ينظم مكتب اليونيسيف في تايلند، بتنسيق وثيق مع مؤتمر تطوير اللغات، مؤتمرا دوليا عن موضوع ' ' السياسة العامة اللغوية الوطنية: التنوع اللغوي من أجل الوحدة الوطنية`` في 4 و 5 تموز/يوليه 2008، في بانكوك.
    21. More language diversity. Efforts should be made to ensure that organizing partners collectively have multilingual capacity by selecting organizing partners of multilingual capacity and/or by making sure that the organizing partners come from constituencies speaking different languages. UN 21 - المزيد من التنوع اللغوي - ينبغي أن تبذل جهود لضمان أن تكون لدى الجهات الشريكة المنظمة قدرة جماعية متعددة اللغات باختيار الجهات الشريكة المنظمة ذات القدرة المتعددة اللغات و/أو من خلال التأكد من الجهات الشريكة المنظمة تأتي من دوائر تتحدث بلغات مختلفة.
    He further stressed that in order to ensure such learning, key messages relating to sustainability and all the Millennium Development Goals should be conveyed in languages that can be understood, highlighting the concern for addressing language diversity, the ability of various ethno-linguistic communities to understand, and the need for contextualization in a culturally diverse region of the world. UN وشدد كذلك على أنه من أجل ضمان هذا الشكل من التعلم يجب نقل الرسائل الأساسية التي تتعلق بالاستدامة وجميع الأهداف الإنمائية للألفية بلغات يسهل فهمها، مما يبرز المطلب الهام لمعالجة التنوع اللغوي وقدرة مجتمعات الفئات اللغوية - العرقية المختلفة على الفهم، والحاجة إلى وضع كل ذلك في سياق منطقة من العالم متنوعة ثقافياً.
    As the main policy actors, Member States, through their representatives, and the executive heads of the United Nations system organizations are responsible for the definition of the mandate, the allocation of necessary resources to support its implementation, and the identification of concrete measures within the organizations aimed at preserving language diversity and ensuring the provision of high-quality language-related goods and services. UN 66- وهناك مسؤولية منوطة بالدول الأعضاء، عن طريق ممثليها وبالرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بوصفهم أهم الأطراف الفاعلة السياسية، وتتمثل تلك المسؤولية في بلورة الولاية وتخصيص الموارد اللازمة لدعم تنفيذ شروطها، والتعرف إلى التدابير الملموسة التي يتعين اتخاذها داخل المنظمات والرامية إلى الحفاظ على التنوع اللغوي وضمان توفير سلع وخدمات عالية الجودة فيما يتعلق باللغات.
    Special reference should also be made to the institutions of the European Union, as they are by far unique examples of multilingual organizations in which language diversity is a day-to-day reality. Their experience sheds light on the complexity involved in fairly implementing multilingualism and the related political choices inherent to such a policy. UN 50- وينبغي أيضاً التنويه، بشكر خاص، بمؤسسات الاتحاد الأوروبي ذلك لأنها تقدم أمثلة فريدة حقاً على أن التنوع اللغوي يعد حقيقة واقعة معاشة يومياً، وتسلط تجربة تلك المؤسسات الأضواء على الطابع المعقد الذي تنطوي عليه عملية تنفيذ التعددية اللغوية بشكل منصف وعلى الاختيارات السياسية المتأصلة في تلك السياسة العامة.
    In addition, they address areas such as ICTs in health, language diversity on the Internet, online content and connecting public institutions such as museums, archives, libraries and scientific and research centres. UN وهي تتناول، بالإضافة إلى ذلك، مجالات مثل استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات الصحة، والتنوع اللغوي على الإنترنت، والمحتوى الإلكتروني، والربط الإلكتروني للمؤسسات العامة كالمتاحف والمحفوظات والمكتبات والمراكز العلمية ومراكز البحوث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus