The Committee was informed, however, that discrete circumstances accounted for variations in the availability of personnel among language groups. | UN | غير أن اللجنة أُبلغت بأن ظروفا غير ظاهرة تفسر التباين في مدى توافر العاملين بين المجموعات اللغوية. |
There were over 130 different ethnic groups and many language groups were under threat. | UN | وذكرت أن هناك أكثر من 130 جماعة إثنية مختلفة وكثير من المجموعات اللغوية يتهددها الخطر. |
Since some members, including herself, did not belong to the French, Spanish or English language groups, she proposed that the Committee should endeavour to ensure that the rapporteurs for public information should represent the five regional groups traditionally used to ensure geographic balance within the United Nations. | UN | وحيث إن بعض الأعضاء، بمن فيهم هي نفسها، لا ينتمون إلى المجموعات اللغوية الفرنسية أو الإسبانية أو الإنكليزية، فإنها تقترح أن تسعى اللجنة جاهدة إلى ضمان أن يمثل مقررو شؤون الإعلام المجموعات الإقليمية الخمس التي تستخدم تقليدياً لضمان التوازن الجغرافي في الأمم المتحدة. |
The model of the interpretation and translation training programmes formerly carried out in Moscow and Beijing could be followed, targeting specific language groups under a joint agreement between the United Nations and a Government or educational institution. | UN | ويمكن الاقتداء بنموذج البرامج التدريبية على الترجمة الفورية والترجمة التحريرية التي سبق إجراؤها في موسكو وبيجين، مع استهداف مجموعات لغوية محددة في إطار اتفاق مشترك بين الأمم المتحدة والحكومة أو المؤسسة التعليمية المعنية. |
Examples of such " consensus quotas " include the Swiss Federation, which allocates a fixed proportion of jobs in the public sector to each of the country's main language groups,52 and international organizations, which recruit staff from nationals of all member States in an agreed-upon proportion. | UN | ومن اﻷمثلة على هذه " الحصص التوافقية " في الاتحاد السويسري الذي يخصص نسبة محددة من الوظائف في القطاع العام إلى كل من الفئات اللغوية الرئيسية في البلد)٥٢(. والمنظمات الدولية التي تنتدب موظفيها من بين رعايا جميع الدول اﻷعضاء، حسب نسب متفق عليها. |
Where significant minority populations are concentrated it is particularly appropriate to ensure that they have opportunities to use their languages in communication with administrative bodies and authorities, but consideration should also be given to the needs of smaller or dispersed language groups that may face unique challenges. | UN | وحيثما يكون هناك تركُّز كبير لفئات الأقليّات السكانية، يكون من المناسب جداً ضمان إتاحة الفرص لها لكي تستخدم لغاتها في التواصل مع الهيئات الإدارية والسلطات، غير أنه ينبغي أيضاً مراعاة احتياجات الجماعات اللغوية الأصغر أو المشتّتة التي قد تواجه تحدِّيات فريدة من نوعها. |
- Methodological texts to train teachers in the native languages of the four main language groups; | UN | - نصوص منهجية لتدريب المعلمين على اللغات الأصلية المنتمية إلى المجموعات اللغوية الأربع الرئيسية؛ |
The French-speaking group also commends the fact that meetings were organized before and during the negotiations with representatives of other language groups, signalling their interest in and commitment to the principles of multilingualism. | UN | وتشيد المجموعة الناطقة بالفرنسية كذلك بعقد اجتماعات مع ممثلي المجموعات اللغوية الأخرى قبل وأثناء المفاوضات، وهو ما يشير إلى اهتمام هذه المجموعات والتزامها بمبادئ تعدد اللغات. |
326. Special features in the education of different language groups and cultural groups have also been observed in the new core curriculum for basic education. | UN | 326- ولوحظت في مناهج التعليم الأساسي الرئيسية الجديدة بعض السمات الخاصة في تعليم مختلف المجموعات اللغوية والمجموعات الثقافية. |
The language group to which the Chief would belong would have one P-3 post less than it would otherwise have had. All language groups would have one P-4 post. | UN | وسيخصص للمجموعة اللغوية التي ينتمي إليها الرئيس، وظيفة أقل من وظائف الرتبة ف-٣ المخصصة لها خلافا لذلك وستخصص وظيفة واحدة من الرتبة ف-٤ لكل من المجموعات اللغوية. |
17. Bougainville is a small but very complex society with a great diversity of clans, sub-clans and language groups. | UN | 17 - إن بوغانفيل مجتمع صغير ولكنه يتسم بالتعقيد، فهو ينطوي على قدر كبير من التنوع من حيث العشائر وفروعها ومن حيث المجموعات اللغوية. |
120. The Workshop encouraged OHCHR to organize further meetings on indigenous media and to ensure that in-session documentation was made available to facilitate discussions among different language groups. | UN | 120- وحثت حلقة العمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على عقد اجتماعات أخرى بشأن وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين وضمان توفر الوثائق لتسهيل النقاش فيما بين مختلف المجموعات اللغوية. |
The addition of new language versions as authentic texts of constitutive acts is not only a question of translating a document into another language for the benefit of the language groups concerned, but it has legal implications for all parties and requires an amendment to the Constitution, a process which governing bodies may be reluctant to undertake. | UN | ومسألة إضافة نصوص لغات جديدة كنصوص ذات حجية للصكوك التأسيسية ليست مسألة ترجمة وثيقة إلى لغة أخرى فحسب لفائدة المجموعات اللغوية المعنية، بل تترتب عليها أيضاً آثار قانونية بالنسبة لجميع الأطراف وتتطلب تعديل الدستور، وهي عملية تتردد هيئات الإدارة في تنفيذها. |
71. A State has the legal requirement that the proportion of appointments of civil servants to public institutions must reflect the proportion of the respective language groups in the population in a region. | UN | 71- والدولة ملزمة قانوناً بأن تحرص على أن تعكس التعيينات من الموظفين المدنيين في المؤسسات العمومية حصة من أفراد المجموعات اللغوية من سكان المنطقة. |
Predominant language groups, 19802000 | UN | المجموعات اللغوية السائدة، 1980 - 2000 |
3. Also authorize the Group of Friends of Spanish, to that end, to hold regular meetings, including with the relevant authorities of the Secretariat and other United Nations organs, as well as with other language groups within the United Nations; | UN | 3 - يأذنون أيضاً لمجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية، تحقيقاً لهذه الغاية، بعقد اجتماعات منتظمة، بما في ذلك مع الجهات المختصة في الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك مع المجموعات اللغوية الأخرى في إطار الأمم المتحدة؛ |
RAIPON considers that the principle of representation of the main language groups of indigenous peoples (Spanish, English, French, Russian, Arabic and others) must be maintained in the permanent forum. | UN | وترى رابطة RAIPON أنه ينبغي الإبقاء في المحفل الدائم على مبدأ تمثيل المجموعات اللغوية الرئيسية للشعوب الأصلية (الاسبانية والانكليزية، والفرنسية، والروسية، والعربية، وغيرها). |
252. With regard to the indigenous population, despite the limited numbers involved, it is estimated that there are some 100,000 indigenous people spread around the country, in 5 language groups covering 17 ethnic groups. | UN | ٢٥٢- وفيما يتعلق بالسكان اﻷصليين، ورغم عددهم المحدود، يقدر أن هناك زهاء ٠٠٠ ٠٠١ من السكان اﻷصليين المنتشرين في جميع أرجاء البلد، في خمس مجموعات لغوية تنطق بها ٧١ مجموعة إثنية. |
In this endeavour, partnerships have been created with European ports that are sharing their knowledge and expertise through the UNCTAD Port Training Networks in four language groups of African, Asian and Latin American port communities. | UN | وسعياً إلى تحقيق ذلك، أقيمت شراكات مع الموانئ الأوروبية التي تتقاسم معارفها وخبراتها من خلال شبكات التدريب في مجال الموانئ التابعة للأونكتاد بأربع مجموعات لغوية لمجتمعات موانئ أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
In this endeavour, a model of public-private partnership has been developed with European ports that are sharing their knowledge and expertise through the UNCTAD Port Training Networks in four language groups of Asian, African and Latin American port communities. | UN | وفي هذا المسعى، وُضِع نموذج للشراكة بين القطاعين العام والخاص بالتعاون مع الموانئ الأوروبية، التي تتقاسم معارفها وخبراتها عن طريق شبكات الأونكتاد للتدريب على إدارة الموانئ في أربع مجموعات لغوية تشمل أنشطة الموانئ في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
52 At the upper levels of the Swiss civil service recruitment is proportional to the three main language groups, the Italian-speaking minority is deliberately overrepresented in the rest of the federal civil service and in public enterprises. | UN | )٥٢( في المستويات العليا من الخدمة المدنية في سويسرا، التوظيف متناسب مع الفئات اللغوية الثلاثة الرئيسية، واﻷقلية التي تتكلم اﻹيطالية ممثلة تمثيلا زائد عن قصد في بقية الخدمة المدنية الاتحادية وفي المؤسسات العامة. |
27. Except in the case of the budget and laws requiring a special majority, a so-called " alarm bell " mechanism operates to prevent the adoption of any bill or proposed legislation containing provisions that might seriously affect relations between the language groups. | UN | 27- وفيما عدا المشاريع المتعلقة بالميزانية والقوانين التي تقتضي أغلبية خاصة، توجد آلية تُسمَّى " جرس الإنذار " تهدف إلى منع إقرار أي مشروع أو مقترح قانون قد تُسيء أحكامه إساءةً بالغة إلى العلاقات بين الجماعات اللغوية. |
Namibia's small population is extraordinarily diverse in culture and language. More than 11 languages or language groups exist in the country. | UN | ويتميز سكان ناميبيا قليلو العدد بتنوع ثقافي ولغوي غير عادي، إذ توجد في البلد أكثر من إحدى عشر لغة أو مجموعة لغوية. |