The decision taken today by the sponsors to accept the inclusion of this language in the resolution is an important achievement. | UN | إن قبول مقدمي القرار اليوم بإدراج هذه اللغة في القرار يعد انجازا هاما. |
Those committees can develop normative or standardized usage of the language in the contexts of education, communication and legislation. | UN | فيمكن لتلك اللجان أن تضع أطرا معيارية أو موحدة لاستخدام اللغة في مجالات التعليم والاتصالات والتشريعات. |
In view of the decisive importance of sign language in the personal development of deaf people, such recognition must be encouraged worldwide. | UN | ويجب تشجيع هذا الاعتراف على صعيد العالم نظرا للأهمية الحاسمة التي تكتسيها هذه اللغة في النماء الشخصي للصم. |
The language in this paragraph differs slightly from the language in the OECD Model Convention. | UN | وتختلف الصياغة في هذه الفقرة عن الصياغة الواردة في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية اختلافا طفيفا. |
Some of the language in the MOU in our opinion needs to be modified for purely technical reasons. | UN | ومن رأينا أن جانباً من اللغة المستخدمة في مذكرة التفاهم ينبغي تعديلها لأسباب فنية محضة. |
Although the language in the amendment had been proposed during negotiations on the draft resolution, the sponsors had refused even to discuss it. | UN | وعلى الرغم من أن الصياغة في التعديل قد اقتُرحت خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار، فإن المقدمين قد رفضوا حتى مناقشته. |
In response, it was said that the inclusion of such language in the first statement was unnecessary and would be too far-reaching. | UN | وقيل ردّا على ذلك إن إدراج تلك الصيغة في البيان الأول غير ضروري وينطوي على آثار بعيدة المدى. |
I close with an ancient “sloka” from the Rig Ved as composed thousands of years ago in Sanskrit, the oldest language in the world: | UN | أنهي كلمتي بالمقطع التالي من قصيدة " ريغ فيدا " التي ألفت قبل آلاف السنين باللغة السنسكريتية، وهي أقدم لغة في العالم: |
Measures to prevent discrimination on the basis of nationality, race, gender, religion or language in the United Nations | UN | تدابير لمنع التمييز على أساس الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الدين أو اللغة في الأمم المتحدة |
You should not use such language in the presence of my bride. | Open Subtitles | لا ينبغي عليكَ استخدام هذه اللغة في حضور عروسي |
Act No. 5 of 11 April 1980 concerning the use of language in the public administration, | UN | القانون رقم ٥ الصادر في ١١ نيسان /أبريل ٠٨٩١ الخاص باستخدام اللغة في أجهزة الادارة العامة، |
It was aware of the concerns raised by the Human Rights Commissioner of the Council of Europe and the European Commission over racism and intolerance, particularly discrimination based on language in the Flemish region. | UN | وتدرك كندا الشواغل التي أثارها مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا والمفوضية الأوروبية بشأن مكافحة العنصرية والتعصب، ولا سيما التمييز القائم على أساس اللغة في المنطقة الفلمنكية. |
7. Stammering: indicates defects in the flow of speech; usually manifested in such characteristics as the prolongation of sounds, repetition, and obstruction of language in the speech process, accompanied by changes in facial and other behaviour. | UN | 7- الثأثأة: وتدل على عيوب في تدفق الكلام؛ وتظهر عادة في خصائص من قبيل إطالة الأصوات وتكرارها وعرقلة سير اللغة في عملية التعبير، وتكون مصحوبة بتغيرات في سلوك الوجه وغيره من أشكال السلوك. |
There were many ways of indicating priorities, including using language in the conclusions to express various levels of concern, but expressions such as " extremely concerned " could often be arbitrary or capricious and were best avoided. | UN | وهناك طرق عديدة لتحديد الأولويات، من بينها استخدام اللغة في الاستنتاجات للتعبير عن مستويات مختلفة من القلق، لكن تعبيرا من قبيل " الشعور بقلق بالغ " يكون غالبا تعسفيا وخاضعا للأهواء ومن الأفضل تجنبه. |
My Government also wishes to endorse the language in the Subcommittee report which speaks to the usefulness of the participation of representatives of the Territories in the work of the Special Committee. | UN | وتود حكومة بلادي كذلك أن تصادق على الصياغة الواردة في تقرير اللجنة الفرعية التي تتحدث عن فائدة اشتراك ممثلي اﻷقاليم في عمل اللجنة الخاصة. |
Her country was not prepared to join the consensus on the possibility of negotiating a binding international agreement on the right to development, and could therefore not accept language in the resolution that contemplated an international legal standard of a binding nature. | UN | وبلدها ليس على استعداد للانضمام إلى توافق في الآراء بشأن إمكانية التفاوض على اتفاق دولي ملزم بشأن الحق في التنمية، ولذا ليس بإمكانه قبول الصياغة الواردة في مشروع القرار التي تتوخى معيارا قانونيا دوليا ذا طبيعة ملزمة. |
We look forward to Member States' consideration of the language in the newly formulated millennium development goals and the suggested indicators. | UN | وإننا نتطلع إلى قيام الدول الأعضاء بالنظر في الصياغة الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية والمؤشرات المقترحة التي صيغت مجددا. |
Moreover, the language in the resolution is indicative rather than definitive. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللغة المستخدمة في القرار هي لغة دلالية لا تقدم تعريفاً. |
The Islamic Republic of Iran had accepted the text of that resolution and the sponsors had hoped that use of the same language in the 1993 resolution would be conducive to consensus. | UN | وقبلت جمهورية إيران الاسلامية نص ذلك القرار، وقد كان المشتركون في تقديمه يرجون أن يكون استخدام نفس الصيغة في قرار عام ١٩٩٣ مؤاتيا لتحقيق اتفاق لﻵراء. |
I came to the conclusion that the most beautiful language in the world is Portuguese. | Open Subtitles | لفكرة مفادها أن أعظم لغة في العالم هي البرتغالية |
There are also plans to launch a public television channel in this language in the near future, in addition to the programmes now broadcast on radio and television. | UN | ويتوقع أيضاً إطلاق قناة تلفزيونية عمومية مستقبلاً، إضافة إلى البرامج بهذه اللغة التي تبث حالياً على القنوات الإذاعية والتلفزيونية. |
The delegation of Turkey proposed to retain the language in the bracket. | UN | واقترح وفد تركيا الابقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين. |