"language of paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • صياغة الفقرة
        
    • لغة الفقرة
        
    • المستخدمة في الفقرة
        
    The language of paragraph 70 on tender securities should be more positive. UN كما ينبغي أن تكون صياغة الفقرة ٧٠ المتعلقة بضمانات العطاءات أكثر إيجابية.
    In addition, the language of paragraph 2 must be more specific and more binding, as it has been widely recognized in international law that nondiscrimination is a jus cogens principle that applies to all human rights. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون صياغة الفقرة 2 أكثر دقة وإلزامًا، لا سيما وأن مبدأ عدم التمييز يحظى باعتراف واسع في القانون الدولي بوصفه قاعدة آمرة ويسري على حقوق الإنسان كافة.
    20. The United States also noted that the language of paragraph 23 was not consistent with applicable international law. UN ٢٠ - وقال إن الولايات المتحدة تلاحظ أيضا أن صياغة الفقرة ٢٣ لا تتمشى مع القانون الدولي المعمول به.
    In that context, therefore, his delegation supported the language of paragraph 2 as well as the proposal by the representative of Myanmar. UN وأضاف أنه لهذا السبب فإن وفده يؤيد، في هذا السياق، لغة الفقرة 2، وكذلك الاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار.
    It was in that spirit of continuing consensus that the sponsors had very reluctantly agreed to revise the previously agreed language of paragraph 3. UN ورغبة في استمرار توافق الآراء، وافق مقدمو مشروع القرار على مضض على تنقيح لغة الفقرة 3 المتفق عليها من قبل.
    Paragraph 2 mirrors the language of paragraph 1. UN وتعكس الفقرة 2 الصيغة المستخدمة في الفقرة 1.
    A few minor amendments to the language of paragraph 2 are proposed: see para. 287 for the proposed text and notes. UN )٦٧( من المقترح إجراء بعض التعديلات الطفيفة في صياغة الفقرة ٢: وللاطلاع على النص المقترح والملاحظات، انظر الفقرة ٢٨٧.
    The language of paragraph 2 was controversial and vague. UN وتعد صياغة الفقرة 2 غامضة ومثار خلاف.
    The language of paragraph 2 (c), if applied to the destruction of goods in paragraph 2 (b), should address the problem adequately. UN أما صياغة الفقرة 2 (ج) فلو طبقت على تدمير البضائع الوارد في الفقرة 2 (ب) فينبغي أن تتناول المشكلة على نحو كاف.
    The Committee considered that the language of paragraph 14 of the resolution regarding the effects of atomic radiation on the Marshall Islands was not appropriate in that it appeared to be misdirected towards the Secretary-General rather than rightly to the Committee, which has competence in such matters. UN 13- واعتبرت اللجنة أنَّ صياغة الفقرة 14 من القرار المتعلقة بآثار الإشعاع الذرّي على جزر المارشال غير مناسبة من حيث إنها تبدو موجَّهة توجيها خاطئا إلى الأمين العام بدل توجيهها توجيها صحيحا إلى اللجنة التي هي الجهة المختصّة في مثل هذه المسائل.
    29. Mr. O'Flaherty said that a number of representatives of non-governmental organizations had commented that the language of paragraph 19 confused a general right of access to information in the public interest with access to one's own private records. UN 29 - السيد أوفلاهيرتي: قال إن عدة ممثلين لمنظمات غير حكومية ذكروا في تعليقاتهم أن صياغة الفقرة 19 يخلط فيها بين الحق العام في الحصول على معلومات تهم الجميع وحق الفرد في الاطلاع على سجلاته الشخصية.
    The language of paragraph 2 had been refined in order to specify that the expelling State which did not apply the death penalty must not expel an alien to a State where he or she had been sentenced to the death penalty or where there was a real risk that he or she would be sentenced to death. UN وتم تنقيح صياغة الفقرة 2 من أجل توضيح أن الدولة الطاردة التي لا تطبق عقوبة الإعدام يجب ألا تطرد شخصا أجنبيا إلى دولة صدر فيها حكم عليه بعقوبة الإعدام أو يتعرض فيها لخطر حقيقي من أن يُحكم عليه بالإعدام.
    With respect to recommendations contained in individual OIOS reports, it seems clear from the language of paragraph 5 (c) (v) of resolution 48/218 B that recommendations are to be submitted to programme managers for implementation and the General Assembly is to be subsequently informed of the actions taken in response thereto. UN ٣ - فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في التقارير المستقل لمكتب المراقبة الداخلية، يبدو واضحا من صياغة الفقرة ٥ )ج( ' ٥ ' من القرار ٤٨/٢١٨ باء، أنه يتعين عرض التوصيات على مديري البرامج لتنفيذها، وتبلغ الجمعية العامة فيما بعد بما اتخذ من إجراءات استجابة لذلك.
    The point was also made that the language of paragraph 1 (b) of article 24, in making explicit reference to the Convention on genocide, should dispel any doubts raised by the preceding subparagraph. UN وجرى أيضــا إيضاح أن صياغة الفقرة ١ )ب( من المادة ٢٤، في إشارتها صراحة الى الاتفاقية المتعلقة بإبادة اﻷجناس، ستبدد أي شكوك تثيرها الفقرة الفرعية السابقة.
    51. As for draft resolution A/C.4/57/L.18, Australia condemned all illegal acts of violence, regardless of who committed them. In that connection, Australia regarded the language of paragraph 5 of the draft resolution to be unbalanced. UN 51 - وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.4/57/L.18 قال إن أستراليا تدين جميع أعمال العنف غير القانونية، بغض النظر عمن اقترفها وإن أستراليا، في هذا الصدد، تعتبر صياغة الفقرة 5 من مشروع القرار مفتقرة إلى التوازن.
    2. Mr. Degia (Barbados), introducing the proposed amendment to draft resolution A/C.3/62/L.29 contained in document A/C.3/62/L.78, said that the language of paragraph 2 (a) of the draft resolution was too harsh and implied that States maintaining the death penalty did not respect international standards. UN 2 - السيد ديجيا (بربادوس): عرض التعديل المقترح لمشروع القرار A/C.3/62/L.29، الوارد في A/C.3/62/L.78، فقال إن صياغة الفقرة 2 (أ ) من مشروع القرار قاسية أكثر مما ينبغي وتعني أن الدول التي تبقي على عقوبة الإعدام لاتحترم المعايير الدولية.
    Given that the language of paragraph 21 was identical to language used in the Outcome, it was important to reaffirm that the objective set forth in paragraph 57 (g) of the Outcome was a means of achieving the goal of reducing maternal mortality and other Millennium Development Goals, rather than being a goal in and of itself. UN وبما أن صياغة الفقرة 21 تطابق الصياغة المستخدمة في النتائج، فمن المهم التأكيد مجددا على أن الهدف المبين في الفقرة 57 (ز) من النتائج، هو وسيلة لتحقيق هدف الحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس، والأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، وليس هدفا في حد ذاته.
    In these situations, the Panel finds that the language of paragraph 10 of decision 9 requires that, unlike the situation of contracts with Iraq, claimants provide specific proof that the failure to perform was the direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وفي هذه الحالات، يرى الفريق أن لغة الفقرة ٠١ من المقرر ٩ تستلزم، على عكس حالة العقود مع العراق، أن تقدم الشركات المطالبة دليلا محددا على أن فشل أداء العقد هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    He felt that the language of paragraph 2 was acceptable and also supported the proposal by the representative of Myanmar, which was based on the 1995 Principles and Objectives. UN وذَكَر أنه يرى أن لغة الفقرة 2 هي لغة مقبولة وأنه يؤيد الاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار والذي يستند إلى " مبادئ وأهداف " عام 1995.
    This language of paragraph 11 has been generally interpreted as conferring an unconditional right of repatriation, in accordance with customary international law, although implementation has been inconsistent due to the control exercised by sovereign States over who may enter their territory. UN وتفسر لغة الفقرة 11 عموماً على أنها تعطي حقاً غير مشروط في العودة إلى الوطن، وفقاً للقانون العرفي الدولي، بالرغم من أن التنفيذ كان متبايناً بسبب الرقابة التي تمارسها الدول ذات السيادة على من يجوز له دخول أراضيها.
    Paragraph 2 mirrors the language of paragraph 1. UN وتعكس الفقرة 2 الصيغة المستخدمة في الفقرة 1.
    Paragraph 2 mirrors the language of paragraph 1. UN وتعكس الفقرة 2 الصيغة المستخدمة في الفقرة 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus