Under Armenian law, the language used in schools and courts of law is Armenian. | UN | وبمقتضى قانون أرمينيا، فإن اللغة المستخدمة في المدارس والمحاكم هي اﻷرمنية. |
The Commission on Human Rights, its SubCommission and the various human rights mechanisms referred to above should also strive to ensure that the language used in reports and resolutions is gender inclusive. | UN | وينبغي للجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية وشتى آليات حقوق الإنسان المشار إليها أعلاه أن تسعى أيضاً إلى ضمان مراعاة الاعتبارات الخاصة بنوع الجنس في اللغة المستخدمة في التقارير والقرارات. |
She suggested that the text should reflect the language used in Madani v. Algeria, although it could be toned down somewhat. | UN | واقترحت أن يعكس النص اللغة المستخدمة في قضية مدني ضد الجزائر، مع أنها تحتاج إلى التخفيف من حدتها بعض الشيء. |
The comment was made, however, that the language used in the United Nations was difficult to translate in such a way that it would be understood by everybody. | UN | وعلق أحد المشاركين قائلاً إنه بالرغم من ذلك فإن اللغة المستعملة في الأمم المتحدة يصعب ترجمتها بشكل يتيح فهمها من جانب كل من يعنيهم الأمر. |
In that connection, it was observed that the language used in the draft document should not depart from that of the Charter. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن الصياغة المستخدمة في مشروع الوثيقة لا ينبغي أن تبتعد عن صياغة الميثاق. |
Some concern was expressed as to why it had been considered necessary to deviate from the language used in the Hamburg Rules. | UN | وأعرب عن بعض القلق من السبب الذي من أجله اعتُبر أن من الضروري الخروج عن الصيغة المستخدمة في قواعد هامبورغ. |
Parties have drawn attention to the need to be prudent in language used in press releases and public statements. | UN | وقد استرعت الأطراف الاهتمام إلى ضرورة توخي الحرص في اللغة المستخدمة في النشرات الصحفية والبيانات العامة. |
Rationalization and simplification of the language used in the resolutions would also be useful. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً ترشيد وتبسيط اللغة المستخدمة في القرارات. |
Each of the language versions adopted by the Committee should mirror the exact language used in the official translations of those draft articles. | UN | وينبغي أن يعكس كل نص من النصوص اللغوية التي تعتمدها اللجنة ذات اللغة المستخدمة في الترجمات الرسمية لمشاريع المواد هذه. |
The language used in the amendment was consistent with the Convention, and had been proposed by some of the Western sponsors of the draft resolution in the course of the failed consultations. | UN | وأكد أن اللغة المستخدمة في التعديل تتفق مع الاتفاقية، كما أن بعض الوفود الغربية المشتركة في تقديم مشروع القرار كانت قد اقترحتها خلال المشاورات التي لم تسفر عن نتيجة. |
The Commission on Human Rights, its Sub-Commission and the various human rights mechanisms referred to above should also strive to ensure that the language used in reports and resolutions is gender inclusive. | UN | وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية وشتى آليات حقوق اﻹنسان المشار إليها أعلاه أن تسعى جهدها أيضا لضمان إدراج منظور يعنى باعتبارات الجنس في اللغة المستخدمة في التقارير والقرارات. |
Nevertheless, if the draft resolution had been put to a vote, his delegation would have abstained because of reservations on the language used in several of the paragraphs. | UN | ومع ذلك فإنه لو كان مشروع القرار قد قدم للتصويت لكانت الولايات المتحدة قد امتنعت عن التصويت ﻷن لديها بعض التحفظات بصدد اللغة المستخدمة في عدة فقرات. |
The language used in the current resolution was more condemnatory in tone than that of previous resolutions, which did not properly reflect the balance between concerns over human rights and recognition of the efforts that had been made by the Iranian Government. | UN | وتتسم اللغة المستخدمة في القرار الحالي بطابع أشد إدانة من لهجة القرارات السابقة، ولا تعبر بشكل صحيح عن التوازن بين المخاوف بشأن حقوق الإنسان وبين الاعتراف بالجهود التي بذلتها الحكومة الإيرانية. |
The Advisory Committee emphasizes the importance of ensuring that the rules and regulations of the Organization accurately reflect the language used in relevant resolutions of the General Assembly. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التأكد من أن النظامين الإداري والأساسي لموظفي المنظمة يعكسان بدقة اللغة المستخدمة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
The Commission should therefore give consideration to the language used in the expression of opinio juris and in the presentation of practice, whether in government statements before courts or in academic overviews of official practice. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي أن تنظر اللجنة في اللغة المستخدمة في التعبير عن الرأي القانوني وفي عرض الممارسة، سواء في التصريحات الحكومية أمام المحاكم أو في اللمحات الأكاديمية للمارسة الرسمية. |
13. With regard to employment, he said that the language used in vacancy announcements for jobs in the public sector was completely gender-neutral. | UN | 13 - وفيما يتعلق بالعمالة، قال إن اللغة المستخدمة في إعلانات الوظائف الشاغرة في القطاع العام محايدة تماما من الناحية الجنسانية. |
The author claims that the conclusions of their examinations are identical, as is the language used in both documents, which confirms that they were fabricated. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن استنتاجات الفحصين متطابقة، وكذلك اللغة المستعملة في كلتا الوثيقتين، الأمر الذي يؤكد أنهما مختلقان. |
In practice, the declaration of ethnic affiliation was not dependent on the language used in the enumerating process. | UN | وفي التطبيق العملي، لم يكن إعلان الانتماء اﻹثني متوقفا على اللغة المستعملة في عملية الاحصاء. |
That would align the language more closely with the language used in the Lima Declaration. | UN | وهو ما من شأنه أن يوائم الصياغة على نحو أوثق مع الصياغة المستخدمة في إعلان ليما. |
It was agreed that the Secretariat should review the language used in paragraph 3 and align it with other paragraphs of draft article Y. | UN | واتفق على أن تعيد الأمانة النظر في الصيغة المستخدمة في الفقرة 3 وأن تجعلها متوائمة مع الفقرات الأخرى من مشروع المادة ص. |
As had already been pointed out to the Economic and Social Council, that was not the language used in United Nations resolutions. | UN | ووفقا لما سبق توضيحه للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن هذه ليست هي الصيغ المستخدمة في قرارات اﻷمم المتحدة. |
New Zealand understands that the language used in the second paragraph, referring to the elimination of prejudice and discrimination, is not consistent with that used in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وترى نيوزيلندا أن اﻷسلوب الصياغي المستخدم في الفقرة الثانية، فيما يتعلق بالقضاء على التعصب والتمييز، لا يتمشى مع اﻷسلوب المستخدم في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
A widely shared view was that the new provision should not unnecessarily deviate from the language used in the Model Law. | UN | وأعرب على نطاق واسع عن رأي مفاده أنه ينبغي أن لا يحيد الحكم الجديد بالضرورة عن الصيغة المستعملة في القانون النموذجي. |
We have therefore sought to clarify the language used in the previous resolution, which referred to the halls of the United Nations. | UN | ومن هنا، سعينا إلى توضيح الصياغة اللغوية المستخدمة في القرار السابق، التي أشارت إلى قاعات الأمم المتحدة. |
In one instance, a party has written to the Chair of the Council to complain about the conduct of a judge in respect of language used in a judgement. | UN | ففي إحدى الحالات، كاتب أحد الأطراف رئيس المجلس للتظلم من سلوك قاض فيما يتعلق باللغة المستخدمة في حكم. |
However, its having joined the consensus on the draft resolution in no way constituted a reaffirmation of language used in the Beijing Declaration and Platform for Action, in the outcome of the twenty-third special session of the Assembly or in documents mentioned therein. | UN | بيد أن اشتراكه في توافق الآراء بشأن مشروع القرار ينبغي ألا يُفسر بأي صورة من الصور بمثابة إعادة تأكيد للغة المستخدمة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، أو في نتائج الدورة الثالثة والعشرين للجمعية العامة، أو في الوثائق المذكورة فيها. |