Weekly programmes in seven other non-official languages are also distributed. | UN | وتُوزع أيضا برامج أسبوعية بسبع لغات غير رسمية أخرى. |
The Service has also recruited several French-speaking staff members and five of the six official languages are spoken in the office. | UN | ووظفت الدائرة أيضا عددا من الموظفين الناطقين بالفرنسية، ويتم التخاطب في المكتب بخمس لغات من أصل اللغات الرسمية الست. |
Seven different languages are used as media of instruction in schools and higher education. | UN | وتستخدم سبع لغات مختلفة كأداة للتدريس في المدارس والتعليم العالي. |
Local languages are also used, up to the third grade, with English coming in from fourth grade. | UN | وتُستخدم اللغات المحلية في الصفوف الثلاثة الأولى بمرحلة الأساس والإنكليزية في الصف الرابع فما فوق. |
All languages are expressions of thoughts, knowledge and practices. | UN | فجميع اللغات هي تعبير عن أفكار ومعرفة وممارسات. |
Culturally appropriate educational systems and institutions are an important element in any effort to ensure that indigenous cultures and languages are maintained and flourish. | UN | وتمثل النظم والمؤسسات التعليمية الملائمة ثقافياً عنصراً هاماً في أي جهد يرمي إلى ضمان الحفاظ على لغات وثقافات الشعوب الأصلية وعلى ازدهارها. |
Culturally appropriate educational systems and institutions are an important element in any effort to ensure that indigenous cultures and languages are maintained and flourish. | UN | وتمثل النظم والمؤسسات التعليمية الملائمة ثقافياً عنصراً هاماً في أي جهد يرمي إلى ضمان الحفاظ على لغات وثقافات الشعوب الأصلية وعلى ازدهارها. |
In 108 schools 22 ethnic minority languages are taught as subjects in their own right. | UN | وتُدرَّس لغات 22 جماعة إثنية كمادة مستقلة في 108 من المدارس. |
Although English is the primary language, other languages are spoken in the Bahamas. | UN | ورغم أن الإنكليزية هي اللغة الرئيسية، فإن هناك لغات أخرى تُستخدم في جزر البهاما. |
In 2009, 20 translations into the most widely spoken and written indigenous languages are expected to be completed. | UN | ومن المتوقع الانتهاء في عام 2009 من 20 ترجمة إلى لغات أبناء الشعوب الأصلية التي يتحدث ويكتب بها أكبر عدد منهم. |
The Constitution also provides that both Spanish and the other 65 known indigenous languages are to be considered as official languages in their respective Colombian territories. | UN | كما ينص الميثاق السياسي على أن كلا من الإسبانية واللغات الـ 65 المعروفة الأخرى للشعوب الأصلية تُعتبر لغات رسمية في جميع أنحاء كولومبيا. |
31. All indigenous languages are recognized as official languages under the Constitution. | UN | 31 - يعترف بجميع لغات الشعوب الأصلية كلغات رسمية. الديمقراطية المجتمعية |
It has been circulated first in English, since, for various reasons, it will be some time before translations of the document into other languages are available. | UN | وقد عمم باللغة الإنكليزية في البداية، لأن ترجمة الوثيقة إلى لغات أخرى سيستغرق بعض الوقت لأسباب كثيرة. |
Three languages are spoken: Sinhala, Tamil and English; almost all Sinhalese are Buddhist and speak Sinhala. | UN | ويتحدث السكان بثلاث لغات هي السنهالية، والتاميلية، والانكليزية؛ ويكاد يكون معظم السنهاليين بوذيين ويتحدثون السنهالية. |
Textbooks for learning the national minority languages are provided free to pupils. | UN | ويزود التلاميذ بالكتب الدراسية مجانا لتعليم لغات اﻷقليات القومية. |
Among these, more than 3000 languages are considered to be spoken by fewer than 10,000 people and about one fifth of the world's languages exist only in oral form. | UN | ومن بين هذه اللغات أكثر من 000 3 لغة ينطق بكل منها أقل من 000 10 شخص، كما أن خمس لغات العالم لغات موجودة في شكل شفوي فقط. |
In addition, Internet usage has grown rapidly in the areas of the world where the official languages are used. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد ظل استخدام الإنترنت يزداد باطراد في مناطق العالم التي تستخدم فيها اللغات الرسمية. |
We must acknowledge the fact that the official and working languages are used unequally within our Organization. | UN | وعلينا أن نعترف بحقيقة أن اللغات الرسمية ولغات العمل تستخدم بشكل غير متساو فـي منظمتنا. |
These six languages are privileged over hundreds of others. | UN | فهذه اللغات الست تمتاز على مئات اللغات الأخرى. |
Only relevant languages are used for sessions of the six Regional Associations | UN | لا يُستخدم سوى اللغات ذات الصلة بالنسبة لدورات الجمعيات الإقليمية الست |
They continue to face challenges, including low life expectancy, languages are under serious threat and land use is routinely restricted. | UN | ولا تزال تلك الإثنيات تواجه تحدياتٍ تشمل انخفاض العمر المتوقع لأبنائها، كما تتعرض لغاتها لتهديدٍ خطير وتُقيَّد بشكل اعتيادي قدرتُها على استغلال الأراضي. |
Both languages are spoken and taught in schools throughout the country. | UN | وتستخدم وتدرس هاتان اللغتان في المدارس في جميع أنحاء البلد. |
How many languages are spoken at United Nations Headquarters? | UN | كم هو عدد اللغات التي يتكلمها الموظفون في مقر الأمم المتحدة؟ |
Competitive examinations for the English and the Arabic languages are near completion. | UN | وأوشك الامتحانان التنافسيان للغتين الانكليزية والعربية على الاكتمال. |