"lanka has" - Traduction Anglais en Arabe

    • لانكا قد
        
    • لانكا أن
        
    • لانكا في
        
    • لانكا إلى
        
    • لانكا منذ
        
    4.7 The State party submits that, in the past few years, the human rights situation in Sri Lanka has significantly improved. UN 4-7 وتدعي الدولة الطرف أن حالة حقوق الإنسان في سري لانكا قد تحسنت بقدر كبير في السنوات القليلة الماضية.
    227. The above clearly demonstrates that the Government of Sri Lanka has taken steps to give Constitutional recognition to the right of non-discrimination and equality. UN 227- وفي ما سبق برهان واضح على أن حكومة سري لانكا قد قامت بخطوات لجعل الدستور يقر بالحق في عدم التمييز وفي المساواة.
    It noted that Sri Lanka has also accepted the recommendation calling for integrating all substantive provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights in its national legislation, as well as the recommendation on the Convention against Torture. UN وأشارت إلى أن سري لانكا قد وافقت أيضاً على التوصية بإدراج جميع الأحكام الموضوعية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في تشريعاتها الوطنية، وعلى التوصية المتعلقة باتفاقية مناهضة التعذيب.
    Sri Lanka has been requested to provide a response in the form of a supplementary report by 30 January 2003. UN وطُلب إلى سري لانكا أن تقدّم ردها على شكل تقرير تكميلي في موعد أقصاه 30 كانون الثاني/يناير 2003.
    Sri Lanka has been requested to provide a response in the form of a supplementary report by 8 July 2002. UN وطُلب إلى سري لانكا أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 8 تموز/يوليه 2002.
    As an indication of our particular interest in this regard, Sri Lanka was accorded the privilege of chairing the Conference on the Indian Ocean Tuna Commission and I am happy to mention the fact that Sri Lanka has also offered to host the Indian Ocean Tuna Commission once the Agreement enters into force. UN وقد حظيت سري لانكا، تبينا لاهتمامنا الخاص في هذا الشأن، برئاسة المؤتمر المعني بإنشاء لجنة المحيط الهندي لسمك التون، ومن دواعي سروري أن أذكر أن سري لانكا قد عرضت أيضا أن تستضيــف لجنة المحيط الهندي لسمك التونا بمجرد دخول الاتفاق حيز النفاذ.
    Mr. Kalpagé (Sri Lanka): I am pleased to announce that Sri Lanka has ratified the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN السيد كالباجيه )سري لانكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني أن أعلن أن سري لانكا قد صدقت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Ambassador Hamidon recalled that while Sri Lanka has made significant strides in the area of health, many countries are not on track to achieve the health-related MDGs, and are struggling to make ends meet at a time of shrinking health budgets. UN وأشار السفير حميدون إلى أنه في حين أن سري لانكا قد قطعت شوطا بعيدا في مجال الصحة، لم تسلك بلدان كثيرة المسار الصحيح الكفيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، وهي تكافح حتى لا تتخطى حدود دخلها في وقت تتقلص فيه ميزانيات الصحة.
    3.3 The author underlines that the situation in Sri Lanka has evolved significantly since April 2009, when the State party made its most recent substantive decisions concerning the author. UN 3-3 ويؤكد صاحب البلاغ أن الأوضاع في سري لانكا قد تطورت بشكل كبير منذ نيسان/أبريل 2009، عندما أصدرت الدولة الطرف أحدث قراراتها الموضوعية المتعلقة به.
    3.3 The author underlines that the situation in Sri Lanka has evolved significantly since April 2009, when the State party made its most recent substantive decisions concerning the author. UN 3-3 ويؤكد صاحب البلاغ أن الأوضاع في سري لانكا قد تطورت بشكل كبير منذ نيسان/أبريل 2009، عندما أصدرت الدولة الطرف أحدث قراراتها الموضوعية المتعلقة به.
    265. Though Sri Lanka has had vital indices which are relatively better than those obtained in many countries with a comparable or higher economic status, there are certain disturbing trends in the morbidity patterns, particularly in regard to mental health. UN ٥٦٢- على الرغم من أن سري لانكا قد شهدت مؤشرات حيوية أفضل نسبياً من المؤشرات التي تم التوصل إليها في بلدان كثيرة ذات وضع اقتصادي مشابه أو أفضل، فإنه توجد بعض الاتجاهات التي تبعث للقلق في أنماط اﻹصابة باﻷمراض ولا سيما فيما يتعلق بالصحة العقلية.
    28. Further, the recent mission by the Special Adviser to the Special Representative on Sri Lanka has paved the way for open and constructive dialogue with all parties to the conflict on their obligations to ensure that the rights of children affected by the conflict in Sri Lanka are respected. UN 28- كما أن البعثة التي قام بها مؤخراً المستشار الخاص للممثلة الخاصة إلى سري لانكا قد مهدت الطريق لإجراء حوار صريح وبنّاء مع جميع أطراف النـزاع بشأن التزاماتها بكفالة احترام حقوق الأطفال المتأثرين بالنزاع في سري لانكا.
    (v) To investigate, as an essential part of national reconciliation, and noting that the Government of Sri Lanka has announced its intention to establish a domestic mechanism, allegations of violations and abuses against children perpetrated, in contravention of applicable international law and domestic law, by all parties during the armed conflict, and to ensure that those responsible for these violations are held accountable; UN ' 5` التحقيق، كجزء أساسي من عملية المصالحة الوطنية، ملاحظاً أن حكومة سري لانكا قد أعلنت أنها تنوي إنشاء آلية محلية، في إدعاءات الانتهاكات وسوء المعاملة المرتكبة ضد الأطفال انتهاكا للقانون الدولي والقانون المحلي الساريين، التي ارتكبتها جميع الأطراف خلال النـزاع المسلح، وكفالة مساءلة المسؤولين عن تلك الانتهاكات؛
    Despite, the author's view that the judgement in question will have no effect on his case, he expresses the view that it could prove important in principle in affirming that all rights enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights are directly applicable and justiciable under domestic law, which should be interpreted as including those rights in respect of which Sri Lanka has been found in breach in the author's case. UN وعلى الرغم من رأي صاحب البلاغ بأنه لن يكون للحكم موضوع البحث أي أثر على قضيته، فقد أعرب عن رأي مفاده أنه قد يثبت أن من المهم من حيث المبدأ التأكيد بأن جميع الحقوق التي يشملها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هي حقوق واجبة التطبيق ويمكن الاحتجاج بها على نحو مباشر بموجب القانون المحلي الذي ينبغي أن يُفسَّر على أنه يشمل تلك الحقوق التي تبيّن أن سري لانكا قد انتهكتها في حالة صاحب البلاغ.
    Sri Lanka has made immense improvements over the years and is on track, or has already achieved, the goals in poverty and hunger; universal education; child health; maternal health; and eradication of HIV/AIDS, malaria, and tuberculosis. UN وقال إن سري لانكا قد أجرت تحسينات هائلة على مدى السنوات الماضية وهي تسير بالفعل على السبيل الصحيح لتحقيق الأهداف بشأن الفقر والجوع، وتوفير التعليم للجميع، والصحة النفاسية والقضاء على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل، أو أنها قد حققت هذه الأهداف بالفعل.
    Sri Lanka has noted the fact that the Committee of Experts on the review and operation of the United Nations Register of Conventional Arms has concluded its work and adopted a report. UN ولاحظت ســري لانكا أن لجنــة الخبراء المعنية باستعــراض وتشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة الصغيرة انتهت من عملها واعتمدت تقريرها.
    Sri Lanka has maintained that such a settlement requires, in essence, Israel's withdrawal from all occupied territories and the restoration of the inalienable national rights of the Palestinian people, including their right to self-determination and their right to a homeland of their own. UN وترى سري لانكا أن هذه التسوية تتطلب، أساسا، انسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، واسترجاع الشعب الفلسطيني لحقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير مصيره وحقه في وطن خاص به.
    Sri Lanka has noted that the Australian model text does not seek to substitute the current rolling text; nor is it intended to be an alternative negotiating text. UN وقد لاحظت سري لانكا أن النص النموذجي اﻷسترالي لا يبتغي الحلول محل النص المتداول الراهن؛ ولا يُقصد منه أن يكون نصاً تفاوضياً بديلاً.
    Development policy in post-colonial Sri Lanka has had certain unique features. UN اتسمت سياسات التنمية في سري لانكا في فترة ما بعد الاستعمار ببعض السمات الفريدة.
    The combination of civilian and emergency regulations in Sri Lanka has resulted in a worsening situation for the protection of human rights, a state of facts that has been pointed out by national, regional and international organizations including the United Nations. UN وقد أدى دمج الأنظمة المدنية وأنظمة الطوارئ في سري لانكا إلى تدهور الوضع فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان، وهو واقع أشارت إليه منظمات وطنية وإقليمية ودولية بما فيها منظمة الأمم المتحدة.
    As you know, Sri Lanka has long been associated with the cause of disarmament and has institutionally contributed, has chaired important module points of the process. UN كما تعلمون، ارتبطت سري لانكا منذ أمد طويل بقضية نزع السلاح وساهمت في مؤسساتها، حيث رأست أركان مهمة من العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus