"large capital" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرأسمالية الكبيرة
        
    • رأسمالية كبيرة
        
    • التشييد الكبرى
        
    • رؤوس أموال كبيرة
        
    • رؤوس الأموال الكبيرة
        
    • كبيرة لرأس المال
        
    • الكبيرة من رؤوس الأموال
        
    • كبيرة من رؤوس الأموال
        
    • رؤوس الأموال الضخمة
        
    • الرأسمالي الكبير
        
    • إنتاجية كبيرة
        
    • رأس المال الضخمة
        
    • الإنتاجية الكبرى
        
    • التدفقات الضخمة لرؤوس الأموال
        
    ASEAN had also deepened surveillance discussions on regional management of large capital flows and inflationary pressures. UN واتجهت الرابطة أيضاً إلى تعميق المناقشات الرقابية بشأن الإدارة الإقليمية للتدفقات الرأسمالية الكبيرة والضغوط التضخمية.
    These procedures represent a step in the direction of more comprehensive global lender-of-last-resort facilities, and future experience with them will show how adequate a response they represent to the problem of large capital flows. UN وهذه اﻹجراءات تمثل خطوة في اتجاه إنشاء مرافق عالمية أكثر شمولا تضطلع بدور المقرض اﻷخير، وستبين التجربة في المستقبل على صعيد هذه المرافق مدى كفاية استجابتها لمشكلة التدفقات الرأسمالية الكبيرة.
    As indicated in chapter I, the Palestinian economy is characterized by relatively large capital flows. UN كما جاء في الفصل الأول، يتسم الاقتصاد الفلسطيني بتدفقات رأسمالية كبيرة نسبياً.
    When used for speculative purposes, large capital inflows could give rise to unsustainable situations for some economies. UN فعندما تستخدم تدفقات رؤوس أموال كبيرة وافدة لأغراض المضاربة، فإنها قد تؤدي إلى أوضاع لا يمكن أن تتحملها بعض الاقتصادات.
    Policymakers in emerging markets have become increasingly concerned with the impact of large capital inflows in the form of appreciating currencies and inflation of asset bubbles. UN وبدأ صانعو السياسات في الأسواق الناشئة يشعرون بقلق متزايد من أثر تدفقات رؤوس الأموال الكبيرة في شكل ارتفاع قيمة العملات وتضخم أسعار الأصول.
    The three reserve currencies will float against each other, but a European policy of benign neglect appears unlikely in an increasingly integrated and liberalized world financial system where expectation of exchange-rate movements can result in large capital flows. UN وستعوم عملات الاحتياطي الثلاثة إزاء بعضها البعض، ولكن لا يبدو اتباع سياسة أوروبية لﻹهمال الحميد مرجحا في نظام مالي عالمي يتزايد تكاملا وتحررا حيث يمكن أن يسفر توقع تحركات سعر الصرف عن تدفقات كبيرة لرأس المال.
    ASEAN had also deepened surveillance discussions on policy management of large capital flows and inflationary pressures under the improved Economic Review and Policy Dialogue. UN كما عمقت الرابطة مناقشات المراقبة لإدارة سياسات التدفقات الرأسمالية الكبيرة والضغوط التضخمية في إطار تحسين الاستعراض الاقتصادي وحوار السياسات العامة.
    Surveillance discussions regarding large capital flows and inflationary pressures under the improved Economic Review and Policy Dialogue (ERPD) had also been deepened. UN كما تم تعميق مناقشة الرقابة المتعلقة بالتدفقات الرأسمالية الكبيرة والضغوط التضخمية في إطار الحوار المحسن للاستعراض الاقتصادي وحوار السياسات.
    The 1994 Telecom Policy recognized the large capital requirements and opened the way for private sector participation in Basic and Cellular Mobile Services. UN وقد اعترفت سياسات الاتصال المعتمدة في عام 1994 بالمتطلبات الرأسمالية الكبيرة وأفسحت المجال أمام مشاركة القطاع الخاص في خدمات الهاتف النقال الأساسي والخلوي.
    Inflationary pressures, which began to appear in 1994, have been aggravated by the domestic monetary consequences of large capital inflows. UN فضغوط التضخم، التي بدأت في الظهور في ١٩٩٤، تفاقمت من جراء اﻵثار النقدية المحلية التي ترتبت على التدفقات الرأسمالية الكبيرة.
    38. Because large capital investments are not necessary, water-harvesting is an important element of small-scale water programmes. UN ٣٨ - ﻷن الاستثمارات الرأسمالية الكبيرة ليست ضرورية، فإن حصد المياه يشكل عنصرا مهما في البرامج المائية الصغيرة.
    No large capital expenditures dragging profits down. Open Subtitles لا توجد نفقات رأسمالية كبيرة تجعل الفوائد تنخفض.
    It becomes a less viable policy when expectations of exchange-rate changes may generate large capital flows into or out of assets in other currencies. UN وتقل جدوى تلك السياسة عندما تؤدي توقعات حدوث تغييرات في أسعار الصرف إلى توليد تدفقات رأسمالية كبيرة إلى اﻷصول بالعملات اﻷخرى أو خارجها.
    The large capital requirements for major projects to develop tourism raise the issue of the availability of public and private funds for investment and the availability of financing in developing countries. UN ويثير الاحتياج إلى رؤوس أموال كبيرة للمشاريع الرئيسية لتنمية السياحة قضية توفير اﻷموال العامة والخاصة للاستثمار، وتوفير التمويل في البلدان النامية.
    For example, where a country's currency is very undervalued, allowing the exchange rate to appreciate in response to large capital inflows can be better for the country itself and for its neighbours in the global economy. UN فمثلا، عندما تبخس عملة البلد إلى حد كبير، فإن السماح بزيادة سعر الصرف مقابل رؤوس الأموال الكبيرة الداخلة يمكن أن يكون أفضل لهذا البلد نفسه ولجيرانه في الاقتصاد العالمي.
    64. Argentina and Venezuela both registered large capital outflows, and Brazil's inflows thinned due to the decrease in inward foreign direct investment (FDI). UN 64 - وسجلت الأرجنتين وفنزويلا كلتاهما خروج تدفقات كبيرة لرأس المال منهما، وتقلصت التدفقات المتجهة إلى البرازيل بسبب نقص تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة إليها.
    However, the least developed countries should pursue active debt management to mitigate the risks associated with these new financial instruments, including rollover risk, currency risk and greater macroeconomic volatility from large capital inflows. UN غير أن على أقل البلدان نموا أن تتابع إدارة ديونها بفعالية لتخفف حدة المخاطر المرتبطة بهذه الأدوات المالية الجديدة، بما في ذلك المخاطر المترتبة على ترحيل الدين، ومخاطر العملات، وزيادة عدم استقرار الاقتصاد الكلي جراء التدفقات الكبيرة من رؤوس الأموال.
    The same policies and institutions that in one moment are deemed to be prudent and are " rewarded " with massive capital inflows and low spreads can suddenly become, in the view of investors, irresponsible and be " punished " with large capital outflows and high spreads. UN فنفس السياسات العامة والمؤسسات التي تعتبر في لحظة ما حكيمة و " تكافأ " بتدفقات ضخمة من رؤوس الأموال الداخلة وفروق قليلة للعوائد يمكن أن تصبح فجأة، في نظر المستثمرين، غير مسؤولة و " تعاقب " بتدفقات كبيرة من رؤوس الأموال الخارجة وفروق عالية للعوائد (تقرير التجارة والتنمية، 2009)().
    It is imperative that the international community put in place a system that can limit unproductive large capital flows, which, rather than promoting economic development, are purely speculative in nature. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضع نظاما يُمكنه الحد من تدفقات رؤوس الأموال الضخمة غير المنتجة، التي بدلا من أن تعمل على تعزيز التنمية الاقتصادية، تتسم بطابع تغلب عليه المضاربة المحضة.
    During the year, foreign reserves have fallen, mainly on account of higher payments for oil imports and large capital investment items. UN ولقد انخفضت احتياطيات النقد الأجنبي خلال السنة أساساً نتيجة ارتفاع مدفوعات النفط المستورد وسلع الاستثمار الرأسمالي الكبير.
    Included among the issues raised in our national economic exercise were concern over the continuing drought and the realization that any plans we may have to improve our economic performance will still depend to a large extent on the inconsistencies of nature, unless we can offset the effects of poor rainfall by large capital projects to harness our water resources. UN ومن بين المسائل التــي أثيرت في ممارستنا الاقتصادية الوطنية مسألة القلق إزاء الجفاف المستمر واﻹدراك بأن أي خطط قد تكــون لدينا لتحسين أدائنا الاقتصادي ستعتمد الى حد كبيــر على تقلبات الطبيعة ما لم نتمكن من تعويض آثار النقص في اﻷمطار بمشاريع إنتاجية كبيرة لاستغلال مواردنا المائية.
    42. IMF is working to develop a framework to help countries deal with large capital inflows. UN 42 - ويعمل صندوق النقد الدولي على وضع إطار لمساعدة البلدان في التعامل مع تدفقات رأس المال الضخمة.
    Those concerns include persistently rising inflation and emerging domestic asset price bubbles, fuelled by large capital inflows and related upward pressure on their exchange rates. UN وتشمل هذه المخاوف الارتفاع المستمر للتضخم، والفقاعات التضخمية في أسعار الأصول المحلية، وهي أمور تغذيها التدفقات الضخمة لرؤوس الأموال إلى الداخل وما يتصل بها من ضغوط لرفع أسعار صرف عملات هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus