"large dams" - Traduction Anglais en Arabe

    • السدود الكبيرة
        
    • السدود الكبرى
        
    • بالسدود الكبيرة
        
    Many large dams continue to be planned for construction on indigenous lands. UN ويستمر التخطيط لإنشاء العديد من السدود الكبيرة على أراضي الشعوب الأصلية.
    The financing of large dams that would result in displacement of large numbers of people and ruin the ecosystem should be discouraged if possible. UN ويجب الاثناء إذا أمكن عن تمويل السدود الكبيرة التي قد ينتج عنها تشريد أعداد كبيرة من السكان وتدمير النظام الايكولوجي.
    The revival and modernization of these techniques are owed partly to recurrent droughts, and partly to efforts to counter the narrative that large dams were the only channel to water security. UN ويعزى الفضل في إحياء وتحديث هذه الأساليب جزئيا إلى حالات الجفاف المتكررة، وجزئيا إلى الجهود الرامية إلى مواجهة القول بأن السدود الكبيرة هي الوسيلة الوحيدة لضمان أمن المياه.
    The role of indigenous peoples and other local communities affected by large dams and by other development projects were well reflected in its final report, referred to by other participants. UN وقالت إن دور الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المتأثرة من بناء السدود الكبرى ومن مشاريع إنمائية أخرى يتجلى في التقرير النهائي للجنة، الذي أشار إليه مشاركون آخرون.
    This distinction has not always been clear in the reports, and there is a risk of endorsing projects which are unsustainable or high risk, such as the construction of large dams or indiscriminate fertilization of soils. UN لم يكن هذا التمييز واضحاً دائماً في التقارير، ومن ثم هناك خطر دعم مشاريع غير قابلة للاستدامة أو تشكل خطراً كبيراً، مثل بناء السدود الكبرى أو تخصيب التربة بطريقة عشوائية.
    The many attempts to link the construction of large dams and the sale of hydroelectricity and irrigation water with the financing of integrated watershed conservation and development have remained largely frustrated. UN ولا تزال المحاولات العديدة التي بذلت لربط بناء السدود الكبيرة وبيع الطاقة الكهرمائية ومياه الري بتمويل حفظ وتنمية مستجمعات المياه بصورة متكاملة، محاولات مخيبة لﻵمال.
    large dams have disproportionately impacted indigenous peoples and future dam building also targets indigenous lands disproportionately. UN وأثرت السدود الكبيرة تأثيرا غير متناسب على الشعوب الأصلية وتستهدف عملية بناء السدود المقبلة كذلك أراضي الشعوب الأصلية بصورة غير تناسبية.
    Indigenous peoples are said to bear disproportionately the costs of resourceintensive and resourceextractive industries, large dams and other infrastructure projects, logging and plantations, bioprospecting, industrial fishing and farming, and also ecotourism and imposed conservation projects. UN ويقال إن الشعوب الأصلية تتفاوت في تحمل تكاليف الصناعات المستخدِمة والمستغلّة للموارد بكثافة وتكاليف السدود الكبيرة وغيرها من مشاريع البنية التحتية، وقطع الأشجار والمزارع، والتنقيب الأحيائي، والصيد والزراعة الصناعيَّين، وأيضاً السياحة البيئية ومشاريع حفظ الطبيعة المفروضة.
    The World Commission on Dams, in its report entitled " Dams and Development: A New Framework for Decision-Making " , highlighted the disproportionate impact of large dams on the lives and environments of indigenous peoples around the world. UN أبرزت اللجنة العالمية المعنية بالسدود في تقريرها المعنون " السدود والتنمية: إطار جديد لاتخاذ القرارات " الآثار غير المتناسبة التي تحدثها السدود الكبيرة في حياة وبيئات الشعوب الأصلية حول العالم.
    130. The Permanent Forum expresses its concern about the continuing and long-term negative impacts of large dams on indigenous peoples in many parts of the world. UN 130 - ويعرب المنتدى الدائم عن قلقه إزاء الآثار السلبية المستمرة والطويلة الأجل التي تخلفها السدود الكبيرة على الشعوب الأصلية في أجزاء عديدة من العالم.
    In the case of large dams, for instance, on which the report of the World Commission was based, it was shown that affected and displaced communities often bore the risks of dam-building, but rarely enjoyed the right to shape decisions or benefit from new employment opportunities. UN وعلى سبيل المثال، في حالة السدود الكبيرة التي استند إليها تقرير اللجنة العالمية، تبين أن المجتمعات المحلية التي تعرضت للضرر والتشريد كانت غالبا ما تتحمل مخاطر بناء السدود، وقلما تتمتع بحق تشكيل القرارات أو الاستفادة من فرص العمل الجديدة.
    (k) The recent push for energy and water projects through the building of more large dams continues to threaten the security of many indigenous communities, while many others are demanding reparations for past wrongs. UN (ك) والتزايد الأخير لمشاريع الطاقة والمياه عن طريق بناء المزيد من السدود الكبيرة يتهدد أمن الكثير من مجتمعات الشعوب الأصلية في الوقت الذي تطالبه في الكثير من المجتمعات الأخرى بجبر أخطاء الماضي.
    Examples include movements resisting large dams and accompanying displacements, and mining and forest destruction (Doyle, 2005). UN ومن بين الأمثلة على ذلك حركات مقاومة تشييد السدود الكبيرة وما يقترن بها من نزوح للناس وأنشطة التعدين وتدمير الغابات (دويل، 2005).
    Assessments of the performance of large water-related infrastructure, i.e., large dams, in the last decade indicates that, in many cases, economic benefits have failed to meet expectations while environmental and social costs have been significant and avoidable to a large extent. UN وتبين تقييمات أداء البنية التحتية الكبيرة المتصلة بالمياه، أي السدود الكبيرة(4)، في العقد الأخير أن المنافع الاقتصادية عجزت، في حالات كثيرة، عن الوفاء بالتوقعات، في حين أن التكاليف البيئية والاجتماعية كانت كبيرة جدا ويمكن تجنبها إلى حد كبير.
    b. The construction of large dams. UN (ب) إنشاء السدود الكبيرة.
    Further, indigenous peoples argue that " as the pressures on the Earth's resources intensify, indigenous peoples bear disproportionate costs of resourceintensive and resourceextractive industries and activities such as mining, oil and gas development, large dams and other infrastructure projects, logging and plantations, bioprospecting, industrial fishing and farming, and also ecotourism and imposed conservation projects " . UN وفضلاً عن ذلك، تُحاج الشعوب الأصلية بأنه مع تزايد الضغوط على موارد الأرض، فإنها تتفاوت في تحمل تكاليف الصناعات والأنشطة الكثيفة الاستخدام والاستغلال للموارد مثل التعدين، واستخراج النفط والغاز وتشييد السدود الكبيرة وغيرها من مشاريع البنية التحتية، وقطع الأشجار والمزارع، والتنقيب الأحيائي، والصيد والزراعة الصناعيَّين، بالإضافة إلى السياحة البيئية ومشاريع حفظ البيئة المفروضة(2).
    25. Priority issues in the region include: unsustainable exploitation of fish and other living resources, decline in landings of commercial species, habitat loss and degradation, eutrophication, change in ecosystem structure and function, and impacts from land-based activities, such as large dams and land reclamation. UN 25 - وتشمل المسائل ذات الأولوية في المنطقة ما يلي: استغلال الموارد السمكية وغيرها من الموارد الحية بطريقة غير مستدامة، وانخفاض في كميات أنواع الأسماك التجارية التي تعود بها السفن، وفقدان الموائل وتدهورها، والتتريف، والتغير في هيكل النظام الإيكولوجي ووظيفته، والآثار الناجمة عن الأنشطة البرية مثل السدود الكبيرة واستصلاح الأراضي.
    3. In April 1997, the World Conservation Union (IUCN) and the World Bank hosted a multi-stakeholder workshop on the future of large dams. UN 3 - في نيسان/أبريل 1997، استضاف الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والبنك الدولي حلقة عمل لجهات متعددة من أصحاب مصالح عُنيت بمستقبل السدود الكبرى.
    The recent push for water and energy projects through the building of more large dams continues to threaten the security of many indigenous communities, even while many others are demanding reparations for past wrongs. UN ما زالت الضغوط التي مورست مؤخرا من أجل إقامة مشاريع للمياه والطاقة تتعلق ببناء مزيد من السدود الكبرى التي تهدد أمن العديد من المجتمعات المحلية الأصلية، حتى مع قيام مجتمعات أخرى بالمطالبة بجبر الأضرار التي لحقت بها في ما مضى.
    Indigenous peoples bear a disproportionate share of the social and human costs of resource-intensive and resource-extractive industries, large dams and other infrastructure projects, logging and plantations, bio-prospecting, industrial fishing and farming, and also eco-tourism and imposed conservation projects. UN وتتكبد الشعوب الأصلية كلفة اجتماعية وبشرية لا تتناسب مع ما تولده صناعات التنقيب المستهلكة للموارد، وعمليات تشييد السدود الكبرى وسواها من مشاريع البنية التحتية، واجتثاث الغابات والمشاريع الزراعية، والتنقيب الإحيائي، والصيد والزراعة الصناعية، فضلا عن السياحة البيئية ومشاريع المحافظة المفروضة.
    As an example, we have joined with the World Conservation Union in launching an International Advisory Commission on large dams. UN ومـن أمثلـة ذلـك أننـا اشتركنـا مـع الاتحـاد العالمـي لحفـظ البيئـة في إنشاء لجنة استشارية دولية معنية بالسدود الكبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus