However, there are still large gaps in terms of financing that cannot be addressed without the involvement of the private sector. | UN | غير أنه ما زالت توجد فجوات كبيرة من حيث التمويل لا يمكن معالجتها دون إشراك القطاع الخاص. |
However, it was noted that there are still large gaps between countries in terms of their capacity to use available tools and methodologies. | UN | بيد أنه أشير إلى استمرار وجود فجوات كبيرة بين البلدان من حيث قدرتُها على استعمال الأدوات والمنهجيات المتاحة. |
There are still large gaps in the implementation of reform of the national police and in the consolidation of rule-of-law institutions. | UN | ولا تزال ثغرات كبيرة تعتري تنفيذ إصلاح الشرطة الوطنية وتوطيد المؤسسات المعنية بسيادة القانون. |
Meteorological networks have large gaps over several continents and much of the ocean. | UN | وتوجد في شبكات اﻷرصاد الجوية ثغرات كبيرة فيما يخص عدة قارات وجزء كبير من المحيطات. |
Although there had been significant improvements in the United Nations human rights system over the past decades, there were large gaps in implementation. | UN | وعلى الرغم من تحقق تحسن كبير في نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة على مدى العقود الماضية، فإن هناك فجوات واسعة على صعيد التنفيذ. |
There are large gaps in the regional information system for solid waste management | UN | فهناك فجوات كبيرة في نظام المعلومات الإقليمي المتعلق بإدارة النفايات الصلبة |
However, large gaps between female and male rates are evident in some regions, such as North Africa and the Middle East, and, to a lesser extent, Latin America and the Caribbean, with young women at a disadvantage. | UN | في حين توجد فجوات كبيرة واضحة بين معدلات بطالة الإناث والذكور في بعض المناطق مثل شمال أفريقيا والشرق الأوسط، وبدرجة أقل، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهذا ليس في صالح النساء الشابات. |
Nevertheless, we note with concern that large gaps remain in areas which we believe are central to the purpose of this treaty. | UN | ورغم ذلك، إننا نلاحظ بقلق استمرار وجود فجوات كبيرة في مجالات نعتقد أنها أساسية بالنسبة للغرض من هذه المعاهدة. |
In this regard, the Commission noted the large gaps found between the levels of net cash compensation between the existing comparator and the other national civil services as shown in the table above. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة وجود فجوات كبيرة في مستويات صافي الأجر النقدي بين أساس المقارنة القائم وبين سائر أجهزة الخدمة المدنية الوطنية كما هو مبيّن في الجدول أعلاه. |
In addition, in many countries there are large gaps in demographic behaviour and outcomes between the urban poor and other urban residents. | UN | إضافة إلى ذلك، ففي العديد من البلدان هناك فجوات كبيرة في السلوك الديمغرافي والنواتج بين الفقراء من سكان المناطق الحضرية وسكان المناطق الحضرية الآخرين. |
Despite the progress which Colombia has made with respect to legislation on equality and equity, there remain cultural obstacles to the comprehensive development and effective application of the law, and large gaps persist in the establishment and operation of machinery for monitoring and controlling the application of the law. | UN | وعلى الرغم من التقدم الذي احرزته كولومبيا فيما يتعلق بالتشريعات بشـأن المسـاواة والعدالـة، ما زالت هناك عقبات تحول دون التطوير الشامل والتطبيق الفعال للقانون، وتوجد فجوات كبيرة في إنشاء وتشغيل أجهزة لرصد القانون ومراقبته وتطبيقه. |
large gaps remained in the area of evaluation. | UN | فلا تزال هناك ثغرات كبيرة في مجال التقييم. |
So far, however, there remain large gaps in the international regulatory framework. | UN | غير أنه حتى الآن لا تزال ثمة ثغرات كبيرة في الإطار التنظيمي الدولي. |
In the area of water and sanitation, further progress has been made but large gaps remain. | UN | وفي مجال المياه والمرافق الصحية، تم إحراز المزيد من التقدم إلا أنه لا تزال هناك ثغرات كبيرة. |
This information not only contradicted statements made in the 1992 disclosure but also showed large gaps in that document. | UN | هذه المعلومات لا تتناقض مع البيانات المقدمة في الكشف لعام ١٩٩٢ فحسب، بل تبين أيضا وجود ثغرات كبيرة في تلك الوثيقة. |
He pointed out that large gaps remain in information and data, and that capacity-building on forest financing is needed to improve understanding between financial and forest sectors. | UN | وأشار إلى أنه لا تزال هناك ثغرات كبيرة في المعلومات والبيانات، وإلى أن بناء القدرات في مجال تمويل الغابات أمرٌ لازم لتحسين الفهم بين الأطراف في قطاعي التمويل والغابات. |
17. There are still large gaps in the availability of medicines, as well as wide variation in prices. | UN | 17 - لا تزال هناك ثغرات كبيرة في توافر الأدوية، وكذلك تتباين أسعارها بشكل واسع. |
It is true that the members of the Council work very hard; however, it is undeniable that there are large gaps between the performance of the Council and the expectations of the Governments and peoples of Member States. | UN | صحيح أن أعضاء المجلس يعملون بكد، ولكن مما لا يمكن إنكاره وجود فجوات واسعة بين أداء المجلس وتوقعات حكومات وشعوب الدول الأعضاء. |
large gaps can exist between " law " and " practice " , e.g. regarding regulatory independence. | UN | وقد تنشأ فجوات واسعة بين " القانون " و " الممارسة " فيما يتعلق بالاستقلال التنظيمي مثلاً. |
255. The Committee notes with regret the large gaps within the Israeli educational system. | UN | 255- تلاحظ اللجنة بأسف الفجوات الواسعة القائمة في نظام التعليم الإسرائيلي. |
128. As already noted, many Governments and civil society interlocutors, including representatives of refugee communities, were highly critical of the inclination of international donors to provide much higher levels of funding for humanitarian emergencies and assistance programmes for refugees and internally displaced persons in Europe than in Africa, where large gaps between needs and funding were invariably found. | UN | 128 - وكما أشير من قبل، فقد انتقد بشدة المتحاورون من عدة حكومات ومؤسسات المجتمع المدني وبما فيهم ممثلو مجتمعات اللاجئين، اتجاه المانحين الدوليين إلى تقديم مستويات من التمويل من أجل حالات الطوارئ الإنسانية وللاجئين وبرامج مساعدة المشردين داخليا في أوروبا، تفوق بكثير مستويات التمويل المقدمة لمثل تلك الحالات في أفريقيا حيث توجد دائما فجوة شاسعة بين الاحتياجات والتمويل. |
To meet their needs and close the existing large gaps in services, family planning and contraceptive supplies will need to expand very rapidly over the next several years. | UN | ولتلبيـة احتياجاتهم وسد الثغرات الكبيرة القائمة في مجال الخدمات، سوف يلزم توسيع تنظيم اﻷسرة وإمدادات وسائل منع الحمل بصورة كبيرة خلال السنوات العديدة المقبلة. |