In addition, unpaid assessed contributions continue to be heavily concentrated among a few Member States, making the final outcome for 2009 dependant in large measure on the action that will be taken by those particular Member States. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الأنصبة غير المسددة لا تزال موزعة بين قلة من الدول الأعضاء، مما يجعل النتيجة النهائية لعام 2009 تتوقف إلى حد كبير على الإجراءات التي ستتخذها تلك الدول الأعضاء ذاتها. |
However, the final position will depend in large measure on the action to be taken by the countries referred to above. | UN | ومع ذلك، فإن الموقف النهائي يعتمد إلى حد كبير على الإجراءات التي ستتخذها البلدان المشار إليها أعلاه. |
Clearly, the final outcome for 2010 will depend in large measure on action to be taken by those particular Member States. | UN | ومن الواضح أن النتيجة النهائية لعام 2010 ستتوقف إلى حد كبير على ما تتخذه هذه الدول الأعضاء بالذات من إجراءات. |
However, the final position will depend in large measure on the action to be taken by the Member States referred to above. | UN | بيد أن الوضع المالي النهائي للمنظمة يعتمد إلى حد بعيد على ما ستقوم به الدول الأعضاء المشار إليها أعلاه. |
Several among them pointed out that, in the end, success depended in large measure on aid leveraging private sector activities and increased overall investments. | UN | وأشار عدد منهم إلى أن النجاح في نهاية المطاف يتوقف إلى حد بعيد على حفز المعونة لأنشطة القطاع الخاص وزيادة إجمالي الاستثمارات. |
Clearly, the final outcome for 2007 will depend in large measure on the action that will be taken by those particular Member States. | UN | ومن الواضح أن النتيجة النهائية لعام 2007 ستتوقف إلى درجة كبيرة على ما ستفعله تلك الدول الأعضاء بالذات. |
However, the effectiveness of the operational activities depended in large measure on adequate, long-term and predictable funding. | UN | ولكن فعالية الأنشطة التنفيذية تتوقف إلى حدٍ كبير على التمويل الكافي طويل الأجل الذي يمكن التنبؤ به. |
However, the final position will depend in large measure on the action to be taken by the Member States referred to above. | UN | بيد أن الوضع المالي النهائي للمنظمة يعتمد إلى حد كبير على ما ستقوم به الدول الأعضاء المشار إليها أعلاه. |
The success of the search for durable solutions depends in large measure on resolute and sustained international cooperation and support. | UN | والنجاح في البحث عن حلول دائمة يتوقف إلى حد كبير على التعاون والدعم الدوليين المتسمين بالعزم والمستديمين. |
National and international confidence in the peace process will depend in large measure on the success of their efforts. Electoral system | UN | فالثقة الوطنية والدولية في عملية السلام ستتوقف إلى حد كبير على نجاح جهودها. |
If nothing else, our experience since 1995 has taught us that the achievement of social development goals set in Copenhagen will depend in large measure on sustained domestic growth and an enabling international environment. | UN | وإن كانت تجربتنا منذ ٥٩٩١ قد علمتنا شيئا فهو أن تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية الموضوعة في كوبنهاغن سيعتمد إلى حد كبير على استمرار النمو على المستوى المحلي وعلى بيئة دولية مؤاتية. |
consider that peace and economic stability in the region is dependent in large measure on the progress in stabilizing the security situation in southern and eastern Afghanistan; | UN | ترى أن السلام الاستقرار الاقتصادي في المنطقة يتوقف إلى حد كبير على التقدم المحرز في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في منطقتي جنوب وشرق أفغانستان؛ |
The success of the proposed initiatives in the above three areas is dependent to a large measure on changes in the processes, structure and culture of many official institutions. | UN | يتوقف نجاح المبادرات المقترحة في المجالات الثلاثة السالفة الذكر إلى حد كبير على إجراء تغييرات على العمليات التي يضطلع بها كثير من المؤسسات الرسمية وهيكلها وثقافتها. |
The success of the search for durable solutions depends in large measure on resolute and sustained international cooperation and support. | UN | والنجاح في البحث عن حلول دائمة يتوقف إلى حد كبير على التعاون والدعم الدوليين المتسمين بالعزم والمستديمين. |
The success of the search for durable solutions depends in large measure on resolute and sustained international cooperation and support. | UN | والنجاح في البحث عن حلول دائمة يتوقف إلى حد كبير على التعاون والدعم الدوليين المتسمين بالعزم والمستديمين. |
The final outcome for 2012 will depend in large measure on action to be taken by these particular Member States. | UN | وستتوقف النتيجة النهائية لعام 2012 إلى حد كبير على الإجراءات التي ستتخذها هذه الدول الأعضاء المحددة. |
Sustainable progress in human and social development depends in large measure on maintaining high and sustainable economic growth. | UN | ويتوقف إحراز تقدم مطرد في مجال التنمية البشرية والاجتماعية إلى حد بعيد على الحفاظ على نمو اقتصادي عال ومستدام. |
The success of population policies depends in large measure on gender equality, the equitable participation of women in decision-making, and education, especially for women and girls. | UN | ويعتمد نجاح السياسات السكانية إلى حد بعيد على المساواة بين الجنسين والمشاركة المتساوية للمرأة في اتخاذ القرار والتعليم، لا سيما بالنسبة للنساء والفتيات. |
Its success would depend in large measure on the provision of necessary financial resources. | UN | ونجاحها يتوقف الى حد بعيد على توفير الموارد المالية اللازمة. |
Unpaid assessed contributions are heavily concentrated among a few Member States, and clearly, the final outcome for 2008 will depend in large measure on the action that will be taken by those particular Member States. | UN | والاشتراكات المقررة غير المسددة تتركز بشكل كبير بين قلة من الدول الأعضاء، ومن الواضح أن النتيجة النهائية لعام 2008 ستتوقف إلى حد بعيد على ما ستفعله تلك الدول الأعضاء بالذات. |
31. He urged delegations to support the draft resolution of the Group of 77 concerning the implementation of the Convention and noted that it was based in large measure on the resolution adopted by the General Assembly following the first session of the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and took into account the decisions adopted by the Conference of Parties at its first session. | UN | ١٣ - وحث الوفود على دعم مشروع قرار مجموعة اﻟ ٧٧ المتعلق بتنفيذ الاتفاقية، ولاحظ أن مشروع القرار مبني إلى درجة كبيرة على القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في أعقاب الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، وأنه راعى المقررات التي اعتمدها مؤتمر الدول اﻷطراف في دورته اﻷولى. |
47. Mr. Berrah (Algeria) observed that, as the Organization sought to prevent and contain global tensions, it should constantly improve and modernize the capacities, principles and rules of engagement of its peacekeeping missions, whose success depended in large measure on a clear mandate. | UN | 47 - السيد برة (الجزائر): لاحظ أنه فيما تسعى المنظمة لمنع واحتواء التوترات العالمية الشاملة، إلا أنه ينبغي لها أن تعمل باستمرار على تحسين وتحديث القدرات والمبادئ والقواعد المتصلة بالاشتباك في مجال بعثاتها لحفظ السلام، التي يتوقف نجاحها إلى حدٍ كبير على أن توكَل إليها ولايات واضحة. |
Clearly, the final outcome for 2009 will depend in large measure on what action is taken by those particular Member States. | UN | ومن الواضح أن النتيجة النهائية لعام 2009 ستتوقف لدرجة كبيرة على ما تتخذه هذه الدول الأعضاء بالذات من إجراءات. |